First Corinthians
« Chapter 14 »
1
Hasten to love, and desire the spiritual gifts, especially the gift of prophesying.
سَارِعُوا إِلَى الْمَحَبَّةِ وَارْغَبُوا فِي الْهِبَاتِ الرُّوحِيَّةِ، لَا سِيَّمَا هِبَةِ التَّنَبُّؤِ،
2
The person who speaks in an unknown tongue does not speak to people, but to Allah, because no one understands him. He speaks mysteries of Ruh Allah.
إِذْ أَنَّ مَنْ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ مَجْهُولٍ لَا يُكَلِّمُ الْبَشَرَ بَلِ اللهَ، إِذْ لَا يَفْهَمُهُ أَحَدٌ، بَلْ يَتَكَلَّمُ بِأَسْرَارِ رُوحِ اللهِ،
3
But the person who prophesies speaks to people with words that strengthen them, encourage them, and comfort them.
أَمَّا مَنْ يَتَنَبَّأُ يُكَلِّمُ النَّاسَ بِكَلَامٍ يُعَزِّزُهُمْ وَيُشَجِّعُهُمْ وَيُعَزِّيهِمْ.
4
The person who speaks in an unknown tongue strengthens himself, but the person who expounds the truth strengthens the jama'a of chosen people.
وَمَنْ يَنْطِقُ بِلِسَانٍ مَجْهُولٍ يُعَزِّزُ نَفْسَهُ، وَأَمَّا مَنْ يَتَنَبَّأُ يُعَزِّزُ جَمَاعَةَ الْمُصْطَفَيْنَ.
5
I want you all to speak in an unknown tongue, but more than that I want you to prophesy. The person who prophesies is better than the person who speaks in an unknown tongue, except if his words are interpreted, and by them the jama'a of chosen people is strengthened.
أُرِيدُ مِنْكُمْ جَمِيعًا أَنْ تَتَكَلَّمُوا بِأَلْسِنَةٍ مَجْهُولَةٍ، لَكِنْ أُرِيدُ أَكْثَرَ أَنْ تَتَنَبَّئُوا، إِذْ مَنْ يَتَنَبَّأُ خَيْرٌ مِمَّنْ يَنْطِقُ بِلِسَانٍ مَجْهُولٍ، إِلَّا إِذَا تَفَسَّرَ كَلَامُهُ وَبِهِ تَتَعَزَّزَ جَمَاعَةُ الْمُصْطَفَيْنَ.
6
Brothers, if I came to you speaking in unknown tongues, you would not benefit at all unless I spoke to you by announcing either the mystery of Allah, knowledge, a prophecy, or teaching.
أَيُّهَا الْإِخْوَةُ، لَوْ جِئْتُ أُكَلِّمُكُمْ بِأَلْسِنَةٍ مَجْهُولَةٍ، لَنْ تَسْتَفِيدُوا شَيْئًا إِلَّا إِذَا كَلَّمْتُكُمْ إِمَّا بِإِعْلَانِ سِرِّ اللهِ أَوْ مَعْرِفَةٍ أَوْ نُبُوءَةٍ أَوْ تَعْلِيمٍ.
7
It is like sound-producing instruments. They have no life in them. If the sound of the flute or guitar is unclear, how will people know the tune played on them?
وَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْآلَاتِ الصَّوْتِيَّةِ الَّتِي لَا حَيَاةَ فِيهَا. إِنْ كَانَ صَوْتُ النَّايِ أَوِ الْقِيثَارَةِ غَيْرَ وَاضِحٍ، فَكَيْفَ يَعْرِفُ النَّاسُ اللَّحْنَ الْمَعْزُوفَ بِهَا؟
8
If the sound of a war bugle is unclear, who will get ready for battle?
وَإِنْ كَانَ بُوقُ الْحَرْبِ غَيْرَ وَاضِحِ الصَّوْتِ، فَمَنْ يَسْتَعِدُّ لِلْقِتَالِ؟
9
Thus, if the words of your tongue are unclear, who will understand the meaning? You are like someone who speaks to the air.
كَذَلِكَ إِنْ كَانَ كَلَامُ لِسَانِكَ غَيْرَ وَاضِحٍ، فَمَنْ سَيَفْهَمُ الْمَعْنَى؟ فَإِنَّكُمْ كَالَّذِي يُخَاطِبُ الْهَوَاءَ.
10
There are many different languages in the world, and all of them have meaning.
هُنَالِكَ لُغَاتٌ عَدِيدَةٌ مُخْتَلِفَةٌ فِي الْعَالَمِ، وَلِجَمِيعِهَا مَعْنًى،
11
But if I do not understand the language, I am a stranger to the person who speaks it, and he is a stranger to me.
لَكِنْ إِذَا لَمْ أَفْهَمِ اللُّغَةَ، فَأَنَا غَرِيبٌ بِالنِّسْبَةِ لِمَنْ يَتَكَلَّمُهَا، وَهُوَ غَرِيبٌ بِالنِّسْبَةِ لِي.
12
As you are zealous to expound Al-Ruh, seek to excel in it, so that the jama'a of chosen people will be strengthened.
وَمِثْلَمَا أَنْتُمْ مُتَحَمِّسُونَ لِإِظْهَارِ الرُّوحِ، اِسْعُوا إِلَى التَّفَوُّقِ فِيهِ حَتَّى تَتَعَزَّزَ جَمَاعَةُ الْمُصْطَفَيْنَ،
13
The person who speaks in an unknown tongue must pray a dua' to Allah for the gift of interpreting it.
فَعَلَى مَنْ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ مَجْهُولٍ أَنْ يَدْعُوَ اللهَ لِهِبَةِ تَفْسِيرِهَا.
14
If I pray a dua' to Allah in an unknown tongue, my spirit is what is praying dua', but my mind does not benefit.
إِذَا دَعَوْتُ اللهَ بِلِسَانٍ مَجْهُولٍ، فَرُوحِي هِيَ الَّتِي تَدْعُو، لَكِنَّ ذِهْنِي غَيْرُ مُنْتَفِعٍ،
15
What then? I will pray dua' with my spirit and also with my mind. I will praise Allah and sing with my spirit and also with my mind.
مَاذَا إِذًا؟ سَوْفَ أَدْعُو بِرُوحِي وَأَيْضًا بِذِهْنِي، وَسَوْفَ أُسَبِّحُ بِحَمْدِ اللهِ مُنْشِدًا بِرُوحِي وَأَيْضًا بِذِهْنِي.
16
If you praise Allah with your spirit, how can a person with little knowledge agree with your thanksgiving and say "Amen" if he does not understand what you are saying?
فَإِنْ تَحْمَدُ اللهَ بِرُوحِكَ، كَيْفَ يُوَافِقُ ذُو الْمَعْرِفَةِ الْقَلِيلَةِ عَلَى شُكْرِكَ بِكَلِمَةِ «آمِينَ» إِنْ لَمْ يَفْهَمْ قَوْلَكَ؟
17
Your praise was good in this case, but the other person was not strengthened.
كَانَ حَمْدُكَ لِلهِ جَيِّدًا فِي هَذِهِ الْحَالَةِ، لَكِنَّ الشَّخْصَ الْآخَرَ لَمْ يَتَعَزَّزْ.
18
Alhamdulillah that I speak in unknown tongues more than all of you.
اَلْحَمْدُ لِلهِ لِكَوْنِي أَتَكَلَّمُ بِأَلْسِنَةٍ مَجْهُولَةٍ أَكْثَرَ مِنْكُمْ جَمِيعًا،
19
But among the jama'a of chosen people, I prefer to speak five words with my mind, so that I can teach other people, than to speak ten thousand words in an unknown tongue.
لَكِنَّنِي وَسْطَ جَمَاعَةِ الْمُصْطَفَيْنَ، أُفَضِّلُ أَنْ أَتَكَلَّمَ خَمْسَ كَلِمَاتٍ بِذِهْنِي حَتَّى أُعَلِّمَ الْآخَرِينَ، عَلَى أَنْ أَتَكَلَّمَ عَشَرَةَ آلَافِ كَلِمَةٍ بِلِسَانٍ مَجْهُولٍ.
20
Brothers, do not be like children in your thinking. Be children in evil, but mature adults in your thinking.
أَيُّهَا الْإِخْوَةُ، لَا تَكُونُوا كَأَطْفَالٍ فِي تَفْكِيرِكُمْ، بَلْ كُونُوا أَطْفَالًا فِي الشَّرِّ لَكِنَّ رَاشِدِينَ بَالِغِينَ فِي التَّفْكِيرِ.
21
It is written in the kitab of Allah: "I will speak to this people by the strange tongues of a people and by the lips of strangers. Despite this, they will not hear me." God has spoken.
فَقَدْ وَرَدَ فِي كِتَابِ اللهِ: «سَأُكَلِّمُ هَذَا الشَّعْبَ بِقَوْمِ أَلْسِنَةٍ غَرِيبَةٍ وَبِشِفَاهِ الْغُرَبَاءِ، وَمَعَ ذَلِكَ لَنْ يَسْمَعُوا لِي.» صَدَقَ اللهُ.
22
So tongues are a miracle, not for believers but for unbelievers, and prophesying is a miracle not for unbelievers but for believers.
فَالْأَلْسِنَةُ بَيِّنَةٌ مِنَ الْبَيِّنَاتِ لَكِنْ لَيْسَتْ لِلْمُؤْمِنِينَ بَلْ لِغَيْرِ الْمُؤْمِنِينَ، وَالتَّنَبُّؤُ بَيِّنَةٌ لَكِنْ لَيْسَ لِغَيْرِ الْمُؤْمِنِينَ بَلْ لِلْمُؤْمِنِينَ،
23
If the whole jama'a of chosen people meets, and you all speak in unknown tongues, and people with little knowledge or an unbeliever comes in, will they not say that you are crazy?
فَإِنِ اجْتَمَعَتْ جَمَاعَةُ الْمُصْطَفَيْنَ كُلُّهَا، وَتَكَلَّمْتُمْ جَمِيعًا بِأَلْسِنَةٍ مَجْهُولَةٍ، ثُمَّ دَخَلَ بَيْنَكُمْ ذَوُو الْمَعْرِفَةِ الْقَلِيلَةِ أَوْ غَيْرُ المُؤْمِنِينَ، أَلَنْ يَقُولُوا أَنَّكُمْ مَجَانِينُ؟
24
But if all of you prophesy and an unbeliever or person with little knowledge comes in among you, he will receive from everyone convincing words and rebuke of his conscience.
أَمَّا إِنْ تَنَبَّئْتُمْ كُلُّكُمُ الْحَقَّ وَدَخَلَ بَيْنَكُمْ شَخْصٌ غَيْرُ مُؤْمِنٍ أَوْ ذُو الْمَعْرِفَةِ الْقَلِيلَةِ، فَسَيَتَلَقَّى مِنَ الْجَمِيعِ الْكَلَامَ الْمُقْنِعَ وَتَأْنِيبَ الضَّمِيرِ،
25
The secrets of his heart will be exposed and he will fall down prostrate and worship Allah. He will testify that Allah is really present among you.
إِذْ تَنْفَضِحُ أَسْرَارُ قَلْبِهِ فَيَقَعُ سَاجِدًا وَيَعْبُدُ اللهَ، شَاهِدًا أَنَّ اللهَ فِعْلًا مَوْجُودٌ بَيْنَكُمْ.
26
What then, brothers? When you meet, let everyone present an anthem of praise, a teaching, s prophecy, a tongue or an interpretation. Let the goal of everything be strengthening.
وَمَاذَا إِذًا يَا أَيُّهَا الْإِخْوَةُ؟ عِنْدَمَا تَجْتَمِعُونَ، لِيُقَدِّمْ كُلُّ وَاحِدٍ نَشِيدَ تَسْبِيحٍ أَوْ تَعْلِيمًا أَوْ إِعْلَانَ الْحَقِّ أَوْ لِسَانًا أَوْ تَفْسِيرًا، فَلْيَهْدِفْ كُلُّ شَيْءٍ إِلَى التَّعْزِيزَ.
27
If you speak in tongues, let the number of speakers be no more than two or three, one at a time. Then one of you must interpret it.
إِنْ تَكَلَّمْتُمْ بِالْأَلْسِنَةِ، فَلَا يَزِدْ عَدَدُ الْمُتَكَلِّمِينَ عَنِ اثْنَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ، وَاحِدًا وَاحِدًا، ثُمَّ عَلَى أَحَدِكُمْ أَنْ يُفَسِّرَهَا،
28
In case there is no interpreter, let the speaker be silent among the jama'a, and instead, let him speak to himself and to Allah.
وَفِي حَالِ عَدَمِ وُجُودِ مُفَسِّرٍ، فَلْيَسْكُتِ الْمُتَكَلِّمُ بَيْنَ الْجَمَاعَةِ وَلْيَتَكَلَّمْ بَدَلَ ذَلِكَ مَعَ نَفْسِهِ وَاللهِ.
29
Let two or three prophesy who have the gift of prophecy, and let the others evaluate their speeches.
وَلْتَنَبَّإِ اثْنَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ مِنَ الَّذِينَ مُنِحُوا هِبَةَ التَّنَبُّؤِ، وَلْيُقَيِّمِ الْآخَرُونَ خِطَابَهُمْ،
30
If Allah inspires an announcement to someone who is sitting, let the one who was talking be silent.
وَإِذَا أَلْهَمَ اللهُ إِعْلَانًا لِوَاحِدٍ مِنَ الْجَالِسِينَ، فَلْيَسْكُتِ الَّذِي كَانَ يَتَكَلَّمُ،
31
You can all prophesy one after another, so that everyone can be taught and encouraged.
لِأَنَّكُمْ تَسْتَطِيعُونَ كُلُّكُمْ أَنْ تَتَنَبَّئُوا عَلَى التَّوَالِي حَتَّى يَتَعَلَّمَ وَيَتَشَجَّعَ الْجَمِيعُ،
32
The spirits of those who have the gift of prophecy are subject to those who prophesy.
وَتَخْضَعُ أَرْوَاحُ ذَوِي هِبَةِ التَّنَبُّؤِ لِلَّذِينَ يَتَنَبَّئُونَ،
33
Allah is not the Rabb of chaos, but rather the Rabb of peace. As it is appropriate for women believers in all the jama'as of holy people,
إِذْ لَيْسَ اللهُ رَبَّ الْفَوْضَى بَلْ رَبَّ السَّلَامِ. وَكَمَا هُوَ لَائِقٌ بِالْمُؤْمِنَاتِ فِي كُلِّ جَمَاعَاتِ الْمُقَدَّسِينَ،
34
let women be silent in your meetings, since their talking is not allowed in your jama'as. Rather, let them be submissive, as it is written in the sharia of the Tawrat.
لِتَسْكُتِ النِّسَاءُ فِي اجْتِمَاعِكُمْ إِذْ كَلَامُهُنَّ غَيْرُ مَسْمُوحٍ فِي الْجَمَاعَاتِ، بَلْ لِيَكُنَّ خَاضِعَاتٍ كَمَا جَاءَ فِي شَرِيعَةِ التَّوْرَاةِ،
35
If they have questions, let them ask their husbands in their homes. Women talking in the midst of the jama'a is a shame.
وَإِنْ كَانَتْ لَهُنَّ أَسْئِلَةٌ، فَلْيَسْأَلْنَ أَزْوَاجَهُنَّ فِي بُيُوتِهِنَّ، لِأَنَّ كَلَامَ النِّسَاءِ وَسْطَ الْجَمَاعَةِ عَيْبٌ.
36
Do you think that you are the starting point of the word of Allah? Are you its only ending point?
هَلْ تَظُنُّونَ أَنَّكُمْ مُنْطَلَقُ كَلِمَةِ اللهِ؟ أَمْ أَنْتُمْ وَحْدَكُمْ مُنْتَهَاهَا؟
37
If anyone thinks that he has the gift of prophecy, or has a spiritual ability, let him be sure that what I am writing to you is a command of our mawla.
إِنْ ظَنَّ أَحَدُكُمْ أَنَّ لَدَيْهِ هِبَةَ التَّنَبُّؤِ أَوْ أَنَّ لَدَيْهِ مَلَكَةً رُوحِيَّةً، فَلْيَتَيَقَّنْ أَنَّ مَا أَكْتُبُهُ لَكُمْ هُوَ أَمْرُ مَوْلَانَا،
38
If anyone ignores my words, he will be ignored.
وَإِنْ تَجَاهَلَ أَحَدٌ كَلَامِي، فَسَيُصْبِحُ مُتَجَاهَلًا.
39
So, brothers, desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
فَإِذًا يَا إِخْوَتِي، اِرْغَبُوا فِي التَّنَبُّؤِ، وَلَا تَمْنَعُوا التَّكَلُّمَ بِالْأَلْسِنَةِ،
40
Everything has its proper method and organization.
فَلِكُلِّ شَيْءٍ أُصُولُهُ وَتَرْتِيبُهُ.