First Thessalonians

«   Chapter 4   »

1
Finally, brothers, so that you can honor our mawla Isa, we ask you and urge you to walk like we taught you. This is the way in which Allah has rida. You are doing this, but do it more.
وَفِي الْخِتَامِ أَيُّهَا الْإِخْوَةُ، نَطْلُبُ مِنْكُمْ وَنُنَاشِدُكُمْ إِكْرَامًا لِمَوْلَانَا عِيسَى أَنْ تَسْلُكُوا حَسَبَ تَعْلِيمِنَا لَكُمْ بِالسُّلُوكِ الَّذِي يُرْضِي اللهَ، كَمَا تَفْعَلُونَ، وَأَكْثَرَ أَيْضًا،
2
You know the commands we taught you in the name of our mawla Isa.
إِذْ تَعْرِفُونَ الْأَوَامِرَ الَّتِي لَقَّنَّاكُمْ إِيَّاهَا بِاسْمِ مَوْلَانَا عِيسَى،
3
The will of Allah is for you to be pure, to be made holy, and to avoid immorality.
لِأَنَّ مَشِيئَةَ اللهِ هِيَ أَنْ تَتَطَهَّرُوا مُقَدَّسِينَ وَتَمْتَنِعُوا عَنِ الْفَحْشَاءِ،
4
Each of you should control his body and be tahir and honorable.
وَأَنْ يَتَعَلَّمَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمُ السَّيْطَرَةَ عَلَى جِسْمِهِ بِالطَّهَارَةِ وَالشَّرَفِ،
5
Do not be controlled by passions like the polytheistic nations of kuffar.
غَيْرَ مَأْخُوذٍ بِالشَّهَوَاتِ مِثْلَ أُمَمِ الْمُشْرِكِينَ الْكَافِرِينَ،
6
No one should go past the boundaries of Allah. That would harm his brother. Al-mawla is Al-Muntaqim in all these matters, as we testified before you and warned you.
وَأَلَّا يَتَعَدَّى أَحَدٌ حُدُودَ اللهِ، فَيُسِيءَ إِلَى أَخِيهِ، لِأَنَّ الْمَوْلَى هُوَ الْمُنْتَقِمُ لِمِثْلِ هَذِهِ الْأُمُورِ كَمَا سَبَقَ أَنْ شَهِدْنَا أَمَامَكُمْ وَأَنْذَرْنَاكُمْ.
7
Allah did not call you to uncleanness but to be tahir in holiness.
لِأَنَّ اللهَ لَمْ يَدْعُكُمْ إِلَى النَّجَاسَةِ بَلْ إِلَى طَهَارَةِ الْقَدَاسَةِ.
8
Whoever turns away from these teachings does not turn away from people. He turns away from Allah, who gives his holy Ruh to you.
فَمَنْ يُعْرِضُ عَنْ هَذِهِ التَّعَالِيمِ لَا يُعْرِضُ عَنْ بَشَرٍ بَلْ يُعْرِضُ عَنِ اللهِ الَّذِي وَهَبَ رُوحَهُ الْقُدُّوسَ لَكُمْ.
9
But about your love for the believing brothers, you do not need written commandments from anyone. Allah taught you to love each other.
وَأَمَّا بِصَدَدِ مَحَبَّتِكُمْ لِلْإِخْوَةِ الْمُؤْمِنِينَ، فَلَا حَاجَةَ لَكُمْ إِلَى وَصَايَا مَكْتُوبَةٍ مِنْ أَحَدٍ عَنْهَا، إِذْ عَلَّمَكُمُ اللهُ أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا،
10
Indeed, you love all the brothers in the whole province of Macedonia. Brothers, we urge you to do this even more.
وَأَنْتُمْ فِعْلًا تُحِبُّونَ جَمِيعَ الْإِخْوَةِ فِي كُلِّ مُحَافَظَةِ مَقِدُونِيَّا. لَكِنَّنَا نُنَاشِدُكُمْ أَيُّهَا الْإِخْوَةُ، أَنْ تَزْدَادُوا فِيهَا،
11
Be careful to be calm, to be concerned with your personal matters, and to work with your hands, as we commanded you.
وَأَنْ تَحْرِصُوا عَلَى الْهُدُوءِ وَعَلَى الِاهْتِمَامِ بِأُمُورِكُمُ الْخَاصَّةِ وَعَلَى الِاشْتِغَالِ بِأَيْدِيكُمْ كَمَا أَمَرْنَاكُمْ،
12
Then your life will be appropriate and honorable before people in this world, and you will not lack anything.
حَتَّى تَكُونَ سِيرَتُكُمْ مُلَائِمَةً مُحْتَرَمَةً أَمَامَ أَهْلِ الدُّنْيَا وَلَا يَعُوزُكُمْ شَيْءٌ.
13
Brothers, I do not want you to be jahil of the fate of people whom Allah has caused to die. Then you would be like other people who have no hope.
أَيُّهَا الْإِخْوَةُ، لَا أُرِيدُ أَنْ تَكُونُوا جَاهِلِينَ بِمَصِيرِ الَّذِينَ يَتَوَفَّاهُمُ اللهُ، لِئَلَّا تَحْزَنُوا مِثْلَ بَاقِي النَّاسِ الَّذِينَ لَا أَمَلَ لَهُمْ،
14
We believe that Isa died and was resurrected alive. We believe also that Allah will raise up to himself, along with Isa, the people he caused to die while they were trusting in Isa.
فَإِذْ نُؤْمِنُ أَنَّ عِيسَى قَدْ مَاتَ وَبُعِثَ حَيًّا، كَذَلِكَ نُؤْمِنُ أَنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمْ مُتَوَكِّلِينَ عَلَى عِيسَى، سَيَرْفَعُهُمُ اللهُ إِلَيْهِ مَعَ عِيسَى،
15
We tell you what our mawla said, that we who remain alive until the coming of our mawla will not precede those who have passed away.
فَنَقُولُ لَكُمْ مَا قَالَهُ مَوْلَانَا، وَهُوَ إِنَّنَا نَحْنُ الَّذِينَ نَبْقَى أَحْيَاءً إِلَى حِينِ مَجِيءِ مَوْلَانَا لَنْ نَسْبِقَ الَّذِينَ تُوُفُّوا.
16
Our mawla himself will come down from the heavens. He will come at the shout of the commandment of Allah, the call of the chief angel, and the blowing of the trumpet of Allah. Then the dead people who belong to Al-Masih will be resurrected first.
إِذْ سَوْفَ يَنْزِلُ مَوْلَانَا نَفْسُهُ مِنَ السَّمَاوَاتِ آتِيًا عِنْدَ هُتَافِ أَمْرِ اللهِ وَنِدَاءِ كَبِيرِ الْمَلَائِكَةِ وَنَفْخِ صُورِ اللهِ، فَيُبْعَثُ الْأَمْوَاتُ الْمُنْتَمُونَ إِلَى الْمَسِيحِ أَوَّلًا،
17
Then he will raise us living people who remain along with them to meet our mawla in the sky. And we will remain with him forever.
ثُمَّ يَرْفَعُنَا نَحْنُ الْأَحْيَاءَ الْبَاقِينَ بِمَعِيَّتِهِمْ لِمُلَاقَاةِ مَوْلَانَا فِي السَّمَاءِ، فَنَبْقَى مَعَهُ خَالِدِينَ.
18
So encourage each other with these words.
فَشَجِّعُوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا بِهَذَا الْكَلَامِ.