Second Peter

«   Chapter 3  

1
Beloved ones, this is the second letter I am writing to you to remind you, so that I can stir up sincere thoughts in you.
يَا أَحِبَّائِي، هَذِهِ هِيَ رِسَالَتِي الثَّانِيَةُ أَكْتُبُهَا تَذْكِيرًا لَكُمْ، لِكَيْ أُثِيرَ فِيكُمُ الْأَفْكَارَ الْمُخْلِصَةَ،
2
Remember the words of the righteous anbiya and the command of our victorious mawla, the ransomer, which we hawariyun passed on to you.
فَتَذَكَّرُوا كَلَامَ الْأَنْبِيَاءِ الصَّالِحِينَ وَأَمْرَ مَوْلَانَا النَّاصِرِ الْفَادِي الَّذِي نَقَلْنَاهُ إِلَيْكُمْ نَحْنُ الْحَوَارِيُّونَ.
3
Know first that in the last days, mocking people will come, desiring their passions and saying:
فَاعْلَمُوا أَوَّلًا أَنَّهُ سَيَأْتِي فِي الْأَيَّامِ الْأَخِيرَةِ قَوْمٌ مُسْتَهْزِئُونَ يَتْبَعُونَ شَهَوَاتِهِمْ قَائِلِينَ:
4
"Where is the fulfillment of the promise of his coming? Since the death of our first fathers, and even since the beginning of creation itself, nothing has changed."
«أَيْنَ تَحْقِيقُ وَعْدِ مَجِيئِهِ؟ إِذْ مُنْذُ وَفَاةِ آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ، بَلْ مُنْذُ بَدْءِ الْخَلْقِ نَفْسِهِ، لَمْ يَتَغَيَّرْ شَيْءٌ.»
5
They deliberately ignore that Allah created heavens in ancient times and formed the earth out of water and through water by his word.
إِذْ يَتَجَاهَلُونَ عَمْدًا أَنَّ اللهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ مُنْذُ الْقَدِيمِ وَفَطَرَ الْأَرْضَ مِنَ الْمَاءِ وَمِنْ خِلَالِ الْمَاءِ بِكَلِمَتِهِ،
6
By it, the flood drowned the ancient world and destroyed it by water.
وَبِهَا غَمَرَ الطُّوفَانُ الْعَالَمَ الْقَدِيمَ فَهَلَكَ بِالْمَاءِ،
7
But the current sky and earth remain by the same word, preserved for the fire of Yawm Al-Din when sinners are destroyed.
لَكِنَّ السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ الْحَالِيَّتَيْنِ سَتَبْقَيَانِ بِنَفْسِ الْكَلِمَةِ مَحْفُوظَتَيْنِ لِنَارِ يَوْمِ الدِّينِ عِنْدَ هَلَاكِ الْفَاسِقِينَ.
8
Beloved ones, do not be jahil that one day with Allah is like a thousand years, and a thousand years is like one day.
أَيُّهَا الْأَحِبَّاءُ، لَا تَجْهَلُوا أَنَّ يَوْمًا وَاحِدًا عِنْدَ اللهِ كَأَلْفِ سَنَةٍ، وَأَنَّ أَلْفَ سَنَةٍ كَيَوْمٍ وَاحِدٍ.
9
Allah is not slow in fulfilling his promise, like some people consider slowness. Rather, he is patient over you, not desiring the destruction of anyone. He wants everyone to repent.
فَاللهُ لَيْسَ بَطِيئًا فِي تَحْقِيقِ وَعْدِهِ كَمَا يَحْسَبُ بَعْضُ النَّاسِ الْبُطْءَ، بَلْ هُوَ صَابِرٌ عَلَيْكُمْ وَغَيْرُ رَاغِبٍ فِي هَلَاكِ أَحَدٍ بَلْ فِي تَوْبَةِ الْجَمِيعِ.
10
The day of revenge of our mawla will come when people do not expect it, like the coming of a thief. The sky will disappear with a thunderous sound, the elements will dissolve with fire, and the earth and the works on it will be stripped naked.
لِأَنَّ يَوْمَ انْتِقَامِ مَوْلَانَا سَيَأْتِي عَلَى غَفْلَةٍ مِنَ النَّاسِ كَمَجِيءِ لِصٍّ، فَتَنْهَارُ السَّمَاءُ بِصَوْتٍ صَاعِقٍ وَتَنْحَلُّ الْعَنَاصِرُ بِالنَّارِ وَتَتَعَرَّى الْأَرْضُ وَمَا فِيهَا مِنَ الْأَعْمَالِ،
11
If these things will be dissolved, should not your lives be characterized with reverence and the fear of Allah,
فَإِنْ كَانَتْ هَذِهِ الْأَشْيَاءُ كُلُّهَا سَتَنْحَلُّ، أَلَا يَنْبَغِي أَنْ تَتَّصِفَ حَيَاتُنَا بِالتَّقْوَى وَمَخَافَةِ اللهِ،
12
while we wait and hasten the coming of the day of Allah? Then the sky will be burned and the elements will dissolve and melt with fire.
بَيْنَمَا نَتَرَقَّبُ وَنَسْتَعْجِلُ مَجِيءَ يَوْمِ اللهِ حِينَ تَحْتَرِقُ السَّمَاءُ وَتَنْحَلُّ وَتَذُوبُ الْعَنَاصِرُ بِالنَّارِ؟
13
According to the promise of Allah, we wait for new heavens and a new earth, where righteousness dwells.
لِأَنَّنَا بِحَسَبِ وَعْدِ اللهِ نَتَرَقَّبُ سَمَاوَاتٍ جَدِيدَةً وَأَرْضًا جَدِيدَةً تُقِيمُ فِيهِمَا الِاسْتِقَامَةُ.
14
So, my beloved ones, as you wait for all these things, strive to be peaceable, purified, and faultless at his coming.
فَإِذًا يَا أَحِبَّائِي، وَأَنْتُمْ تَتَرَقَّبُونَ هَذِهِ الْأَشْيَاءَ كُلَّهَا، اِجْتَهِدُوا أَنْ تَكُونُوا مُسَالِمِينَ مُتَطَهَّرِينَ بِلَا عُيُوبٍ عِنْدَ مَجِيئِهِ،
15
Consider that the patience of our mawla has saved you, as our beloved brother Paul has written to you with the wisdom that was given to him.
وَاعْتَبِرُوا أَنَّ صَبْرَ الْمَوْلَى قَدْ نَجَّاكُمْ، كَمَا سَبَقَ أَنْ كَتَبَ لَكُمْ أَخُونَا الْحَبِيبُ بَاوُلُ بِالْحِكْمَةِ الْمَوْهُوبَةِ لَهُ،
16
He has written about these matters in all his letters. Some of the matters are unclear and the jahil, doubting people corrupt their meanings, just as they do with the rest of the holy books. Their destiny will be miserable.
إِذْ كَتَبَ فِي جَمِيعِ رَسَائِلِهِ عَنْ هَذِهِ الْأُمُورِ، وَالَّتِي مِنْهَا أُمُورٌ غَامِضَةٌ يُحَرِّفُ مَعَانِيَهَا الْجَاهِلُونَ الْمُرْتَابُونَ كَمَا يَفْعَلُونَ بِبَقِيَّةِ الْكُتُبِ الْمُقَدَّسَةِ، فَبِئْسَ مَصِيرُهُمْ.
17
Beloved ones, beware of those rebellious people who have gone astray. I have warned you in advance, so that you would not turn back from your firmness in the faith.
فَأَنْتُمْ أَيُّهَا الْأَحِبَّاءُ، اِحْذَرُوا ضَلَالَ هَؤُلَاءِ الْمُتَمَرِّدِينَ إِذْ أَنْذَرْتُكُمْ مُسَبَّقًا، لِئَلَّا تَرْتَدُّوا مِنْ رُسُوخِكُمْ فِي الْإِيمَانِ،
18
Prosper in the knowledge and grace that are in our mawla Isa Al-Masih, our victorious rescuer, who has splendor now and forever and ever.
بَلِ ازْدَهِرُوا فِي الْمَعْرِفَةِ وَالْفَضْلِ اللَّذَيْنِ فِي مَوْلَانَا عِيسَى الْمَسِيحِ مُنْقِذِنَا الْغَالِبِ، صَاحِبِ الْجَلَالِ الْآنَ وَإِلَى أَبَدِ الْآبِدِينَ.