Acts
« Chapter 7 »
1
The chief habr asked him, "Are these accusations true?"
فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الْأَحْبَارِ: «أَهَذِهِ الِاتِّهَامَاتُ صَحِيحَةٌ؟»
2
فَأَجَابَهُ اصْطَفَانُ: «يَا إِخْوَتِي وَآبَائِي، اِسْمَعُوا لِي: ظَهَرَ اللهُ الْمَجِيدُ لِأَبِينَا إِبْرَاهِيمَ حِينَ كَانَ مُقِيمًا فِي أَرْضِ مَا بَيْنَ النَّهْرَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَسْكُنَ فِي حَارَانَ،
4
فَتَرَكَ بِلَادَ الْكَلْدَانِيِّينَ وَعَاشَ فِي حَارَانَ، ثُمَّ بَعْدَ وَفَاةِ أَبِيهِ جَاءَ بِهِ اللهُ إِلَى هَذِهِ الْأَرْضِ الَّتِي تَسْكُنُونَهَا.
5
لَكِنْ لَمْ يُورِثْهُ مِنْهَا شِبْرًا، بَلْ وَعَدَهُ اللهُ الْأَرْضَ مِيرَاثًا لَهُ وَلِذُرِّيَّتِهِ مِنْ بَعْدِهِ رَغْمَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلَدٌ بَعْدُ،
8
وَأَعْطَى اللهُ إِبْرَاهِيمَ مِيثَاقًا عَلَامَتُهُ الْخِتَانُ، وَوَلَدَ إِبْرَاهِيمُ إِسْحَاقَ وَخَتَنَهُ بَعْدَ ثَمَانِيَةِ أَيَّامٍ، وَوَلَدَ إِسْحَاقُ يَعْقُوبَ وَوَلَدَ يَعْقُوبُ اثْنَيْ عَشَرَ وَلَدًا أَصْبَحُوا آبَاءَ أَسْبَاطِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
10
وَأَنْقَذَهُ مِنَ الشَّدَائِدِ الَّتِي أَلَمَّتْ بِهِ وَوَهَبَهُ حِكْمَةً وَقَبُولًا حَسَنًا أَمَامَ فِرْعَوْنَ مَلِكِ مِصْرَ، اَلَّذِي جَعَلَهُ حَاكِمًا عَلَى مِصْرَ وَوَلِيًّا عَلَى الْعَائِلَةِ الْمَلَكِيَّةِ.
16
وَحُمِلَتْ جُثَثُهُمْ فِيمَا بَعْدُ إِلَى بَلْدَةِ شِخِيمَ فِي فِلَسْطِينَ فَدُفِنَتْ فِي الْقَبْرِ الَّذِي اشْتَرَاهُ إِبْرَاهِيمُ بِمَبْلَغٍ مِنَ الْفِضَّةِ مِنْ بَنِي حَمُورَ فِي شِخِيمَ،
22
Musa received all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in speaking and in action.
فَتَلَقَّى مُوسَى كُلَّ حِكْمَةِ الْمِصْرِيِّينَ وَكَانَ جَبَّارًا قَوْلًا وَفِعْلًا.
25
He thought that his brothers would understand that Allah was saving and rescuing them by his hand. But they did not understand this.
وَظَنَّ أَنَّ إِخْوَتَهُ سَيَفْهَمُونَ أَنَّ اللهَ كَانَ يَأْتِيهِمْ بِإِنْقَاذٍ عَلَى يَدِهِ، لَكِنَّهُمْ لَمْ يُدْرِكُوا ذَلِكَ.
26
وَفِي الْغَدِ، أَتَى مُوسَى إِلَى يَهُودِيَّيْنِ يَخْتَصِمَانِ، فَحَاوَلَ الْإِصْلَاحَ بَيْنَهُمَا قَائِلًا: أَيُّهَا الرَّجُلَانِ، أَنْتُمَا أَخَوَانِ، فَلِمَ تَظْلُمَانِ بَعْضُكُمَا بَعْضًا؟
27
But the unjust person pushed Musa aside from him. He said, 'Who made you a ruler and a judge over us?
لَكِنَّ الظَّالِمَ دَفَعَ مُوسَى عَنْهُ جَانِبًا قَائِلًا: مَنْ جَعَلَكَ حاَكِمًا وَقَاضِيًا عَلَيْنَا؟
33
Then Rabb Al-Alamin commanded him, 'Take off your shoes from your feet. The place you are standing is holy ground.
ثُمَّ أَمَرَهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ قَائِلًا: اِخْلَعْ نَعْلَيْكَ مِنْ قَدَمَيْكَ، إِذْ بُقْعَةُ وُقُوفِكَ هِيَ أَرْضٌ مُقَدَّسَةٌ،
34
وَإِنَّنِي قَدْ رَأَيْتُ عَنَاءَ شَعْبِي فِي مِصْرَ وَسَمِعْتُ أَنِينَهُمْ، فَهَا أَنَا أَتَيْتُ عَطْفًا لِأُنْقِذَهُمْ. تَعَالَ، قَدْ جَعَلْتُكَ رَسُولِي إِلَى مِصْرَ.
35
لَقَدْ أَرْسَلَ اللهُ مُوسَى هَذَا، اَلَّذِي رَفَضُوهُ قَائِلِينَ: مَنْ جَعَلَكَ حَاكِمًا وَقَاضِيًا عَلَيْنَا؟ وَجَعَلَهُ حَاكِمًا وَمُنْقِذًا، وَأَيَّدَهُ الْمَلَاكُ الَّذِي ظَهَرَ لَهُ فِي الشُّجَيْرَةِ.
36
وَهَذَا هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَتَى بِآيَاتٍ وَبَيِّنَاتٍ فِي مِصْرَ وَعِنْدَ الْبَحْرِ الْأَحْمَرِ وَفِي الْبَادِيَةِ عَلَى مَدَى أَرْبَعِينَ سَنَةً.
38
وَهُوَ الَّذِي كَانَ مَعَ آبَائِنَا وَجَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْبَادِيَةِ عِنْدَمَا نَادَاهُ الْمَلَاكُ فِي طُورِ سِينَاءَ وَأَنْزَلَ اللهُ عَلَيْهِ كِتَابَهُ الْحَيَّ لِيُنْقَلَ إِلَيْكُمْ.
40
وَطَلَبُوا مِنْ هَارُونَ قَائِلِينَ: اِصْنَعْ لَنَا أَصْنَامًا تَتَقَدَّمُنَا، إِذْ مُوسَى هَذَا الَّذِي أَخْرَجَنَا مِنْ أَرْضِ مِصْرَ، لَا نَعْلَمُ مَاذَا حَلَّ بِهِ.
42
So Allah turned away from them, and left them in their polytheism. They worshipped the stars, as it says in the scroll of the anbiya, 'Family of Bani Israil, did you present sacrifices and qarabin to me in the wilderness for forty years?
فَوَلَّى اللهُ وَجْهَهُ عَنْهُمْ، وَتَرَكَهُمْ لِشِرْكِهِمْ يَعْبُدُونَ النُّجُومَ كَمَا وَرَدَ فِي سِفْرِ الْأَنْبِيَاءِ: «يَا أَهْلَ بَيْتِ بَنِي إِسْرَائِيلَ، هَلْ قَدَّمْتُمْ لِي ذَبَائِحَ وَقَرَابِينَ خِلَالَ أَرْبَعِينَ سَنَةً فِي الْبَادِيَةِ؟
43
لَا! بَلْ حَمَلْتُمْ مَعَكُمْ خَيْمَةَ عِبَادَةِ صَنَمِ مُولَخَ وَنَجْمَ مَعْبُودِكُمْ رَفَانَ، وَهُمَا صَنَمَانِ صَنَعَتْهُمَا أَيْدِيكُمْ لِتَسْجُدُوا لَهُمَا. لِذَلِكَ سَأَطُوحُ بِكُمْ إِلَى مَا وَرَاءَ بَابِلَ.
44
وَكَانَتْ مَعَ آبَائِنَا خَيْمَةُ الشَّهَادَةِ فِي الْبَادِيَةِ، وَهِيَ الْخَيْمَةُ الَّتِي أَمَرَ اللهُ مُوسَى بِصُنْعِهَا حَسَبَ الْمِثَالِ الَّذِي رَآهُ.
45
وَقَدْ تَسَلَّمَهَا آبَاؤُنَا مُلْكًا إِلَى أَنْ أَدْخَلُوهَا مَعَ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ إِلَى فِلَسْطِينَ عِنْدَمَا أَخْرَجَ اللهُ الْأُمَمَ الْكَنْعَانِيَّةَ الْمُشْرِكَةَ أَمَامَهُمْ، وَبَقِيَتِ الْخَيْمَةُ حَتَّى عَصْرِ دَاوُدَ
49
'Allah said: My throne is heaven, and the earth is under my feet. How can you build me a place for me to stay?
صَدَقَ اللهُ: عَرْشِي هُوَ السَّمَاوَاتُ، وَالْأَرْضُ تَحْتَ قَدَمَيَّ، فَكَيْفَ تَبْنُونَ لِي أَيَّ مَكَانٍ أَسْتَقِرُّ فِيهِ؟
52
Your fathers persecuted all the anbiya. They killed the people who previously predicted the coming of the righteous Al-Masih. And now you have betrayed him and led him to death!
لَقَدِ اضْطَهَدَ آبَاؤُكُمُ الْأَنْبِيَاءَ أَجْمَعِينَ، وَقَتَلُوا الَّذِينَ سَبَقُوا فَتَنَبَّئُوا بِمَجِيءِ الْمَسِيحِ الْبَارِّ، وَأَنْتُمُ الْآنَ قُمْتُمْ بِخِيَانَتِهِ وَسُقْتُمُوهُ إِلَى الْقَتْلِ!
53
The Tawrat was revealed to you by angels, but you did not obey it!
وَتَنَزَّلَتْ عَلَيْكُمْ شَرِيعَةُ التَّوْرَاةِ بِوَاسِطَةِ الْمَلَائِكَةِ وَلَمْ تُطِيعُوهَا!»
54
When they heard this, the council was very angry. The ground their teeth at him in fury.
عِنْدَ سَمَاعِ هَذَا، غَضِبَ الْمَجْلِسُ كَثِيرًا وَصَرُّوا عَلَيْهِ أَسْنَانَهُمْ مُغْتَاظِينَ.
57
When they heard that, they shouted and covered their ears. They all attacked him together.
فَصَرَخُوا عِنْدَ سَمَاعِ ذَلِكَ، وَسَدُّوا آذَانَهُمْ وَهَجَمُوا عَلَيْهِ هَجْمَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ،
58
Then they took him out of Al-Quds and started stoning him.
ثُمَّ أَخْرَجُوهُ مِنْ مَدِينَةِ الْقُدْسِ وَأَخَذُوا يَرْجُمُونَهُ حَجَرًا، وَوَضَعَ الشُّهُودُ عَبَاءَاتِهِمْ عِندَ قَدَمَيْ شَابٍّ اسْمُهُ شَاوُلُ.
59
Stephen was praying in dua' as they were stoning him, "Isa, my mawla, receive my spirit!"
وَكَانَ اصْطَفَانُ يَدْعُو وَهُمْ يَرْجُمُونَهُ: «يَا عِيسَى مَوْلَايَ، اِقْبَلْ رُوحِي!»
60
Then he fell on his knees and shouted loudly, "Allahumma, do not punish them for their sin against me!" After he said that, he died.
ثُمَّ وَقَعَ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَصَرَخَ بِصَوْتٍ عَالٍ: «اَللَّهُمَّ، لَا تُحَاسِبْهُمْ عَلَى مَا أَذْنَبُوهُ فِي حَقِّي!» وَبَعْدَ أَنْ قَالَ ذَلِكَ مَاتَ.