James

«   Chapter 3   »

1
Brothers, not many of you should become teachers, since Allah will judge us teachers with a more severe judgment, as you know.
يَا إِخْوَتِي، لَا يُصْبِحْ كَثِيرُونَ مِنْكُمْ مُعَلِّمِينَ، إِذْ سَيُحَاكِمُنَا اللهُ نَحْنُ الْمُعَلِّمِينَ بِحُكْمٍ أَشَدَّ صَرَامَةً، كَمَا تَعْلَمُونَ.
2
We all make many mistakes. If there is someone among us who does not make mistakes in his words, that is a man who is perfect in righteousness and able to tightly hold the reins of his whole body.
وَمَا أَكْثَرَ مَا نَزِلُّ نَحْنُ أَجْمَعُونَ. لَكِنْ إِنْ كَانَ بَيْنَنَا مَنْ لَمْ يَزِلَّ فِي كَلَامِهِ، فَذَلِكَ إِنْسَانٌ كَامِلُ الِاسْتِقَامَةِ وَقَادِرٌ عَلَى الْإِمْسَاكِ بِلِجَامِ جَسَدِهِ كُلِّهِ.
3
We put bits in the mouths of horses so that they will obey us, so we can guide their whole bodies.
إِنَّنَا نَضَعُ اللِّجَامَ فِي فَمِ الْخَيْلِ حَتَّى تُطِيعَنَا لِنَقُودَ أَجَسَادَهَا كُلَّهَا.
4
Ships also, despite their huge size and the strength of stormy winds that push them, are managed by a small rudder wherever the captain wants.
كَمَا أَنَّ السُّفُنَ رَغْمَ ضَخَامَتِهَا وَقُوَّةِ الرِّيَاحِ الْعَاصِفَةِ الَّتِي تَدْفَعُهَا، تُدِيرُهَا دَفَّةٌ صَغِيرَةٌ حَيْثُمَا أَرَادَ الرُّبَّانُ،
5
In the same way, the tongue is a small member, but it boasts of large matters. Look how great is the forest that is burned by a small spark.
كَذَلِكَ اللِّسَانُ عَضْوٌ صَغِيرٌ، لَكِنَّهُ يَتَفَاخَرُ بِأُمُورٍ كَبِيرَةٍ. اُنْظُرُوا مَا أَعْظَمَ الْغَابَةَ الَّتِي تُحْرِقُهَا شَرَارَةٌ صَغِيرَةٌ.
6
The tongue is fire and a world of evil that stands among our members. It defiles the whole body, and burns the whole cycle of life. It is burned by the fire of Jahannam.
اَللِّسَانُ نَارٌ، وَعَالَمٌ مِنَ الشَّرِّ قَائِمٌ بَيْنَ أَعْضَائِنَا، يُدَنِّسُ الْجَسَدَ كُلَّهُ، وَيُحْرِقُ دَوْرَةَ الْحَيَاةِ كُلِّهَا، وَيَحْتَرِقُ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ.
7
A person may tame all types of beasts, birds, reptiles, and fish.
قَدْ يُرَوِّضُ الْإِنْسَانُ كُلَّ أَنْوَاعِ الْبَهَائِمِ وَالطُّيُورِ وَالزَّوَاحِفِ وَالْأَسْمَاكِ،
8
But no one is able to tame his tongue. It is a defiant evil, overflowing with lethal poison.
لَكِنْ لَا أَحَدٌ قَادِرٌ عَلَى تَرْوِيضِ لِسَانِهِ. إِنَّهُ شَرٌّ جَامِحٌ طَافِحٌ سَمًّا قَاتِلًا.
9
With it, we sing the praise of Al-mawla, Al-Malik Al-Rahman. With it also, we curse people whom Allah made to reflect his nature!
بِهِ نُسَبِّحُ بِحَمْدِ الْمَوْلَى الْمَلِكِ الرَّحْمَنِ، وَبِهِ نَلْعَنُ الْبَشَرَ الَّذِينَ صَوَّرَهُمُ اللهُ لِيَعْكِسُوا طَبِيعَتَهُ!
10
From one mouth both praise and cursing come out! Brothers, this is not suitable for us at all!
فَمِنْ فَمٍ وَاحِدٍ يَخْرُجُ التَّسْبِيحُ وَاللَّعْنَةُ! يَا إِخْوَتِي، هَذَا لَا يَلِيقُ بِنَا أَبَدًا!
11
Do fresh water and bitter water spring out of the same spring?
أَيَنْبُعُ مَاءٌ عَذْبٌ وَمَاءٌ مُرٌّ مِنْ نَفْسِ الْعَيْنِ؟
12
Brothers, does the fig tree have olives on it? Does the grapevine have figs on it? No! And the spring does not give both salt water and fresh water.
يَا إِخْوَتِي، أَتُثْمِرُ التِّينَةُ زَيْتُونًا، أَوِ الْكَرْمُ تِينًا؟ كَلَّا! وَلَا تُعْطِي الْعَيْنُ مَاءً مَالِحًا وَمَاءً عَذْبًا مَعًا.
13
Who among you is wise and understanding? He should show his deeds by his good behavior in the meekness of wisdom.
مَنْ بَيْنَكُمْ حَكِيمٌ فَهِيمٌ؟ فَلْيُظْهِرْ أَعْمَالَهُ بِسُلُوكِهِ الصَّالِحِ فِي وَدَاعَةِ الْحِكْمَةِ.
14
But if there is bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast against the truth and reject it.
أَمَّا إِنْ كَانَ فِي قُلُوبِكُمْ غَيْرَةٌ مُرَّةٌ وَأَنَانِيَةٌ، فَلَا تَفْتَخِرُوا عَلَى الْحَقِّ وَتُكَذِّبُوهُ.
15
That wisdom is not from Allah Al-Aly. Rather, it is worldly, human, wisdom from Al-Shaitan.
لِأَنَّ تِلْكَ الْحِكْمَةَ لَيْسَتْ مِنْ عِنْدِ اللهِ الْعَلِيِّ، بَلْ هِيَ حِكْمَةٌ دُنْيَوِيَّةٌ وَبَشَرِيَّةٌ وَشَيْطَانِيَّةٌ.
16
Wherever there is jealousy and selfishness, there is also discord and all detestable things.
إِذْ حَيْثُمَا كَانَتِ الْغَيْرَةُ وَالْأَنَانِيَةُ، هُنَاكَ أَيْضًا الْفِتْنَةُ وَجَمِيعُ الْمُنْكَرَاتِ.
17
But wisdom that is revealed from above is first clear and pure, then peaceful, meek, and tolerant. It is full of mercy and good fruit. It is not hesitant or hypocritical.
أَمَّا الْحِكْمَةُ الْمُنْزَلَةُ فَهِيَ أَوَّلًا صَافِيَةٌ طَاهِرَةٌ، ثُمَّ مُسَالِمَةٌ وَوَدِيعَةٌ وَمُتَحَمِّلَةٌ، وَهِيَ مَلِيئَةٌ بِالرَّحْمَةِ وَالثَّمَرِ الصَّالِحِ، غَيْرُ مُتَرَدِّدَةٍ وَلَا مُنَافِقَةٍ.
18
Righteousness is the harvest of peacemakers who sow in peace.
اَلِاسْتِقَامَةُ هِيَ حَصَادُ صَانِعِي السَّلَامِ الَّذِينَ يَزْرَعُونَ فِي سَلَامٍ.