John
« Chapter 8 »
1
وَخَاطَبَهُمْ عِيسَى مَرَّةً أُخْرَى قَائِلًا: «أَنَا هُوَ نُورُ الْعَالَمِينَ. مَنِ اتَّبَعَنِي فَلَنْ يَمْشِيَ فِي الظَّلَامِ، بَلْ يَكُونُ لَهُ نُورُ الْحَيَاةِ.»
3
Isa answered them, "Even if I give shahada to myself, my shahada is true. I know where I came from and where I will go. But you do not know where I came from and where I will go.
فَأَجَابَهُمْ عِيسَى قَائِلًا: «حَتَّى إِنْ شَهِدْتُ لِنَفْسِي فَإِنَّ شَهَادَتِي حَقٌّ، لِأَنَّنِي أَعْلَمُ مِنْ أَيْنَ أَتَيْتُ وَإِلَى أَيْنَ أَذْهَبُ، أَمَّا أَنْتُمْ فَلَا تَعْلَمُونَ مِنْ أَيْنَ أَتَيْتُ وَإِلَى أَيْنَ أَذْهَبُ.
4
You judge with human judgment. I do not condemn anyone.
أَنْتُمْ تَحْكُمُونَ بِحُكْمٍ بَشَرِيٍّ، أَمَّا أَنَا فَلَا أَحْكُمُ عَلَى أَحَدٍ.
7
I give shahada to myself, and the second one who gives shahada is Al-Malik Al-Wadud who sent me."
وَأَنَا هُوَ الشَّاهِدُ لِنَفْسِي، وَالشَّاهِدُ الثَّانِي هُوَ الْمَلِكُ الْوَدُودُ الَّذِي أَرْسَلَنِي.»
8
فَسَأَلُوهُ: «أَيْنَ أَبُوكَ؟» فَقَالَ عِيسَى فِي إِجَابَتِهِ: «لَا تَعْرِفُونَنِي وَلَا تَعْرِفُونَ مَلِكِي الْوَدُودَ، وَلَوْ عَرَفْتُمُونِي لَعَرَفْتُمْ مَلِكِي الْوَدُودَ أَيْضًا.»
9
Isa gave this speech by the box for donations while he taught in the house of Allah. But no one arrested him, because his time had not come yet.
وَقَدْ أَلْقَى عِيسَى هَذَا الْخِطَابَ عِنْدَ صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ أَثْنَاءَ تَعْلِيمِهِ فِي بَيْتِ اللهِ، وَلَمْ يَقْبِضْ أَحَدٌ عَلَيْهِ، لِأَنَّ وَقْتَهُ لَمْ يَحِنْ بَعْدُ.
10
Then he spoke to them again, "I will go away, and you will search for me. But you will die as kuffar, because you cannot come to me where I will go."
ثُمَّ عَادَ يُخَاطِبُهُمْ قَائِلًا: «سَأَذْهَبُ وَسَتَبْحَثُونَ عَنِّي، بَلْ تَمُوتُونَ كَافِرِينَ، لِأَنَّنِي حَيْثُ أَذْهَبُ أَنَا فَلَنْ تَسْتَطِيعُوا الْمَجِيءَ إِلَيَّ.»
11
Al-Yahud said, "Will he kill himself? He said: You cannot come to me where I will go."
فَقَالَ الْيَهُودُ: «أَلَعَلَّهُ يَنْتَحِرُ؟ إِذْ قَالَ: حَيْثُ أَذْهَبُ أَنَا فَلَنْ تَسْتَطِيعُوا الْمَجِيءَ إِلَيَّ.»
14
They asked him, "Who are you?" He told them, "I told you from the beginning.
فَسَأَلُوهُ: «مَنْ أَنْتَ؟» فَقَالَ لَهُمْ: «سَبَقَ وَأَخْبَرْتُكُمْ مِنَ الْبِدَايَةِ.
15
I have many things to tell you. I will condemn you for them. The one who sent me is true, and I announce to everyone what I have heard from him."
عِنْدِي مَسَائِلُ كَثِيرَةٌ أَقُولُهَا لَكُمْ وَأَحْكُمُ بِهَا عَلَيْكُمْ، وَالَّذِي أَرْسَلَنِي صَادِقٌ، وَمَا سَمِعْتُهُ مِنْهُ فَهَذَا أُعْلِنُهُ لِلْعَالَمِينَ.»
17
فَقَالَ عِيسَى: «عِنْدَمَا تَرْفَعُونَ سَيِّدَ الْبَشَرِ سَتُدْرِكُونَ أَنَّنِي أَنَا هُوَ، وَلَا أَعْمَلُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي شَيْئًا، بَلْ أَتَكَلَّمُ كَمَا عَلَّمَنِي الْمَلِكُ الْوَدُودُ.
18
The One who sent me is with me. He has not left me alone. I always do what gives him rida."
وَمَنْ أَرْسَلَنِي هُوَ مَعِي وَلَمْ يَتْرُكْنِي وَحْدِي، لِأَنَّنِي أَعْمَلُ دَائِمًا مَا يَرْضَى عَنْهُ.»
19
Many people believed in him while he was speaking.
فَآمَنَ بِهِ كَثِيرُونَ مِنْ خِلَالِ كَلَامِهِ.
20
He said to those of Al-Yahud who believed in him, "If you are firmly rooted, trusting in my word, you are truly my followers.
وَقَالَ لِلْيَهُودِ الْمُؤْمِنِينَ بِهِ: «إِنْ رَسَخْتُمْ وَاثِقِينَ بِكَلِمَتِي، فَأَنْتُمْ أَتْبَاعِي حَقًّا،
21
You will know the truth, and the truth will make you free."
فَسَتَعْرِفُونَ الْحَقَّ، وَالْحَقُّ يُحَرِّرُكُمْ.»
23
Isa answered them, "I tell you a true, true saying: Every sinner is a slave to sin.
فَأَجَابَهُمْ عِيسَى: «أَقُولُ لَكُمْ قَوْلَ الْحَقِّ: كُلُّ مُذْنِبٍ عَبْدٌ لِلذَّنْبِ.
24
A slave does not have the right to remain in the house of his master forever. But the son of the master remains forever.
وَلَيْسَ لِلْعَبْدِ حَقُّ الْبَقَاءِ فِي بَيْتِ السَّيِّدِ عَلَى الدَّوَامِ، لَكِنَّ الِابْنَ يَبْقَى عَلَى الدَّوَامِ.
25
If the son makes you free, you will be truly free.
فَإِنْ حَرَّرَكُمُ الِابْنُ، تُصْبِحُونَ أَحْرَارًا حَقًّا.
26
I know that you are from the seed of Ibrahim. But you are seeking to kill me because you reject my word.
أَنَا أَعْلَمُ أَنَّكُمْ مِنْ ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ، لَكِنَّكُمْ تَسْعَوْنَ إِلَى قَتْلِي، لِأَنَّكُمْ تَرْفُضُونَ كَلِمَتِي.
27
I speak about what I saw with Al-Malik Al-Wadud. You do what you saw your father doing.
أَتَكَلَّمُ بِمَا رَأَيْتُهُ عِنْدَ الْمَلِكِ الْوَدُودِ، أَمَّا أَنْتُمْ فَتَعْمَلُونَ بِمَا رَأَيْتُمْ مِنْ أَبِيكُمْ.»
29
But now you seek to kill me. And I have told you the truth that I heard from Allah. That is not what Ibrahim did!
لَكِنَّكُمُ الْآنَ تَسْعَوْنَ إِلَى قَتْلِي، أَنَا الَّذِي أَخْبَرْتُكُمْ بِالْحَقِّ الَّذِي سَمِعْتُهُ مِنَ اللهِ. وَذَلِكَ لَمْ يَعْمَلْهُ إِبْرَاهِيمُ!
31
Isa told them, "If Allah were your father, you would love me, because I am rasul Allah and came here. I did not come by myself, but he sent me.
فَقَالَ لَهُمْ عِيسَى: «لَوْ كَانَ اللهُ أَبَاكُمْ لَأَحْبَبْتُمُونِي، لِأَنَّنِي مِنَ اللهِ انْبَعَثْتُ وَأَتَيْتُ هُنَا. لَمْ آتِ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي، بَلْ أَرْسَلَنِي هُوَ.
32
Why do you not understand my words? Because you are unable to listen to my word.
لِمَ لَا تَفْهَمُونَ كَلَامِي؟ لِأَنَّكُمْ عَاجِزُونَ عَنْ سَمَاعِ كَلِمَتِي.
33
أَنْتُمْ مِنْ أَبِيكُمُ الشَّيْطَانِ، وَتَرْغَبُونَ تَلْبِيَةَ رَغَبَاتِهِ. هُوَ مِنَ الْبَدْءِ كَانَ قَاتِلًا، وَلَا يَقِفُ عَلَى الْحَقِّ، إِذْ لَا حَقَّ فِيهِ، وَيَكْذِبُ هُوَ فَيَتَكَلَّمُ مِنْ ذَاتِهِ، لِأَنَّهُ كَذَّابٌ وَأَبُو الْكَذِبِ.
34
I tell you the truth. That is why you do not believe me.
أَمَّا أَنَا فَإِنَّنِي أَقُولُ الْحَقَّ، فَلِذَلِكَ لَا تُصَدِّقُونَنِي.
36
A person who is from Allah responds to the words of Allah. This is why you do not respond to him: You are not from Allah."
مَنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللهِ يَسْتَجِيبُ لِكَلَامِ اللهِ. وَلِهَذَا لَا تَسْتَجِيبُونَ لَهُ، إِذْ لَسْتُمْ مِنْ عِنْدِ اللهِ.»
38
Isa answered them, "I do not have a jinni, but I honor my Malik Al-Wadud, and you insult me.
فَأَجَابَهُمْ عِيسَى: «لَيْسَ فِيَّ جِنِّيٌّ، لَكِنَّنِي أُكْرِمُ مَلِكِي الْوَدُودَ وَأَنْتُمْ تُهِينُونَنِي.
39
I do not seek my own glory. Seeking and judgment are from Allah.
لَا أَسْعَى إِلَى مَجْدِ نَفْسِي، بَلْ مِنَ اللهِ السَّعْيُ وَالْقَضَاءُ.
40
I tell you a true, true saying: Whoever keeps my word will never see death."
أَقُولُ لَكُمْ قَوْلَ الْحَقِّ: مَنْ يَلْتَزِمُ بِكَلِمَتِي فَلَنْ يَرَى الْمَوْتَ أَبَدًا.»
41
قَالَ لَهُ الْيَهُودُ: «إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ فِعْلًا، فَقَدْ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ وَالْأَنْبِيَاءُ، وَتَزْعُمُ أَنْتَ أَنَّ مَنْ يَلْتَزِمُ بِكَلِمَتِكَ لَنْ يَذُوقَ الْمَوْتَ أَبَدًا.
43
Isa answered them, "If I give glory to myself, my glory is nothing. My Malik Al-Wadud glorifies me. He is the one you claim is your Rabb.
فَأَجَابَهُمْ عِيسَى: «لَوْ مَجَّدْتُ نَفْسِي، فَمَجْدِي لَيْسَ شَيْئًا، بَلْ يُمَجِّدُنِي مَلِكِي الْوَدُودُ وَهُوَ الَّذِي تَزْعُمُونَ أَنَّهُ رَبُّكُمْ.
44
You do not know him, but I know him. If I said I do not know him, I would be a liar like you. But I know him and keep his word.
وَأَنْتُمْ لَا تَعْرِفُونَهُ لَكِنَّنِي أَعْرِفُهُ، وَلَوْ قُلْتُ إِنَّنِي لَا أَعْرِفُهُ، لَكُنْتُ كَذَّابًا مِثْلَكُمْ، لَكِنَّنِي أَعْرِفُهُ وَأَلْتَزِمُ بِكَلِمَتِهِ.
45
Ibrahim your father rejoiced to see my day. He saw it and was happy."
لَقَدْ فَرِحَ إِبْرَاهِيمُ أَبُوكُمْ بِرُؤْيَةِ يَوْمِي، فَرَآهُ وَابْتَهَجَ.»