Luke

«   Chapter 3   »

1
In the fifteenth year of the reign of Caesar Tiberius, Pontius Pilate was the Roman governor over Yahudia. Herod was ruler over one-fourth of the kingdom of his father in the province of Al-Jalil. His brother Philip was ruler over one-fourth of the kingdom in Ituraea and Trachonitis, and Lysanius was governor over one-fourth of it near Damascus.
وَفِي السَّنَةِ الْخَامِسَةَ عَشْرَةَ مِنْ حُكْمِ الْقَيْصَرِ طِيبَارِيُوسَ، كَانَ بِيلَاطُ الْبُنْطِيُّ هُوَ الْوَالِيَ الرُّومَانِيَّ عَلَى مُحَافَظَةِ الْقُدْسِ، وَكَانَ أَنْتِيبَاسُ بْنُ هِيرُودَ حَاكِمًا عَلَى رُبْعِ مَمْلَكَةِ أَبِيهِ فِي مُحَافَظَةِ الْجَلِيلِ، وَأَخُوهُ فِيلِيبُ حَاكِمًا عَلَى رُبْعِ الْمَمْلَكَةِ فِي حُورَانَ وَالْبِقَاعِ الْغَرْبِيِّ، وَلِيسَانْيُوسُ حَاكِمًا عَلَى رُبْعِهَا قُرْبَ دِمَشْقَ،
2
Annas and Caiaphas were the two leading ahbar. At that time, Allah inspired Yahya the son of Zakariyya in the wilderness.
وَكَانَ حَنَّا وَقَيَافَا رَئِيسَيْنِ لِلْأَحْبَارِ. وَفِي ذَلِكَ الْوَقْتِ، أَوْحَى اللهُ إِلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا فِي الْبَادِيَةِ،
3
He went to all parts of the Jordan River valley. He called people to a ghusl of repentance for forgiveness of their sins.
فَذَهَبَ إِلَى جَمِيعِ أَنْحَاءِ أَغْوَارِ نَهْرِ الْأُرْدُنِّ، يُنَادِي النَّاسَ بِغُسْلِ التَّوْبَةِ لِمَغْفِرَةِ ذُنُوبِهِمْ،
4
This was the fulfillment of the promise of Allah in the book of Isaiah in the kitab: "A voice shouting in the wilderness: Prepare the way of Al-Mawla. Make Al-Sirat Al-Mustaqim for him.
وَبِذَلِكَ صَدَقَ وَعْدُ اللهِ فِي الْكِتَابِ فِي سِفْرِ النَّبِيِّ شَعْيَا: «صَوْتٌ يَصْرُخُ فِي الْبَادِيَةِ: هَيِّئُوا طَرِيقَ الْمَوْلَى، وَقَوِّمُوا سُبُلَهُ،
5
Every valley will be raised and every mountain and hill will be lowered. Every crooked thing will be straightened and every uneven thing will be leveled.
سَيَرْتَفِعُ كُلُّ وَادٍ، وَيَنْخَفِضُ كُلُّ جَبَلٍ وَتَلٍّ، وَيَسْتَقِيمُ كُلُّ مُعْوَجٍّ، وَيَسْتَوِي كُلُّ وَعْرٍ،
6
All people will see the saving mercy of Allah."
وَيُشَاهِدُ رَحْمَةَ اللهِ الْمُنْجِيَةَ كُلُّ الْعَالَمِينَ.»
7
Yahya was telling the crowds who sought him and asked for the ghusl of repentance by him: "Sons of snakes, the anger of Allah will come down on you! Who warned you to flee from it?
فَكَانَ يَحْيَى يَقُولُ لِلْجُمُوعِ الَّذِينَ قَصَدُوهُ طَالِبِينَ غُسْلَ التَّوْبَةِ عَلَى يَدَيْهِ: «يَا أَبْنَاءَ الْأَفَاعِي، سَيَنْزِلُ عَلَيْكُمْ غَضَبُ اللهِ! مَنْ أَنْذَرَكُمْ لِتَهْرُبُوا مِنْ غَضَبِ اللهِ الْآتِي؟
8
Be fruitful in a way that is appropriate to repentance. Do not say to yourselves: Our father is Ibrahim. I tell you that Allah is able to make sons of Ibrahim out of these rocks.
فَأَثْمِرُوا ثَمَرًا يَلِيقُ بِالتَّوْبَةِ، وَلَا تَقُولُوا فِي أَنْفُسِكُمْ: أَبُونَا هُوَ إِبْرَاهِيمُ. أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ اللهَ قَادِرٌ أَنْ يَجْعَلَ مِنْ هَذِهِ الْحِجَارَةِ أَبْنَاءً لِإِبْرَاهِيمَ.
9
The hatchet is now ready to cut the roots of the trees. Every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown in the fire!
إِنَّ الْفَأْسَ الْآنَ عَلَى أُهْبَةِ قَطْعِ جُذُورِ الشَّجَرِ، فَكُلُّ شَجَرَةٍ لَا تُثْمِرُ ثَمَرًا صَالِحًا تُقْطَعُ وَتُلْقَى فِي النَّارِ!»
10
The multitudes asked him: "What can we do?"
فَسَأَلَهُ الْجُمْهُورُ: «مَاذَا نَفْعَلُ يَا تُرَى؟»
11
He answered them: "Whoever has two robes should give one to someone who does not have one. The same applies to anyone who has food."
فَأَجَابَهُمْ: «مَنْ كَانَ لَهُ ثَوْبَانِ فَلْيَتَصَدَّقْ بِوَاحِدٍ عَلَى مَنْ لَيْسَ لَهُ، وَكَذَلِكَ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامٌ.»
12
Detested tax collectors came and asked for the ghusl of repentance. They asked him, "Teacher, what shall we do?"
وَأَتَى بَعْضُ عُمَلَاءِ الرُّومَانِ فِي جِبَايَةِ الضَّرَائِبِ طَالِبِينَ غُسْلَ التَّوْبَةِ، وَسَأَلُوهُ: «يَا مُعَلِّمُ، مَاذَا نَفْعَلُ؟»
13
He said to them, "Do not take more than what is required of you."
فَقَالَ لَهُمْ: «لَا تَأْخُذُوا أَكْثَرَ مِمَّا يُفْرَضُ عَلَيْكُمْ.»
14
Some soldiers asked him also: "And what shall we do?" He told them: "Do not extort money from anyone. Do not cheat anyone. Be content with your wages."
وَسَأَلَهُ بَعْضُ الْجُنُودِ أَيْضًا: «وَنَحْنُ، مَاذَا نَفْعَلُ؟» فَقَالَ لَهُمْ: «لَا تَغْتَصِبُوا مَالًا مِنْ أَحَدٍ وَلَا تَظْلِمُوا أَحَدًا، وَاقْنَعُوا بِأُجُورِكُمْ.»
15
Everyone was expectant, asking themselves if perhaps Yahya were the awaited Al-Masih.
وَكَانَ الْجَمِيعُ فِي حَالَةِ تَرَقُّبٍ مُتَسَائِلِينَ فِي أَنْفُسِهِمْ عَنْ يَحْيَى لَعَلَّهُ هُوَ الْمَسِيحُ الْمُرْتَجَى.
16
Yahya answered all of them, "I immerse you in water, but the one who comes after me is stronger than I am. I am not worthy of untying the straps of his sandals. He will immerse you into holy Ruh Allah and into fire.
فَأَجَابَهُمْ يَحْيَى أَجْمَعِينَ بِقَوْلِهِ: «أَنَا أُغَطِّسُكُمْ فِي الْمَاءِ، لَكِنَّ الْآتِي مِنْ بَعْدِي أَقْوَى مِنِّي، وَأَنَا لَسْتُ جَدِيرًا بِحَلِّ رِبَاطِ نَعْلَيْهِ، وَهُوَ سَيُغَطِّسُكُمْ بِرُوحِ اللهِ الْقُدُّوسِ وَبِنَارٍ!
17
He holds his winnowing fork in his hand to purify his threshing floor. He will gather his wheat in his storehouse. He will burn the straw with fire that cannot be extinguished.
هُوَ مُمْسِكٌ مِذْرَاتَهُ بِيَدِهِ لِيُنَقِّيَ بَيْدَرَهُ وَيَجْمَعَ قَمْحَهُ فِي مَخْزَنِهِ، أَمَّا التِّبْنُ، فَيُحْرِقُهُ بِالنَّارِ الْخَالِدَةِ الَّتِي لَا تُطْفَأُ.»
18
With many other sermons like this, Yahya told good news to the people.
فَهَكَذَا بِمَوَاعِظَ أُخْرَى كَثِيرَةٍ، كَانَ يَحْيَى لِلشَّعْبِ بَشِيرًا.
19
Yahya rebuked the ruler Herod for his marriage to Herodias, the wife of his brother, and for all the other evil he did.
أَمَّا الْحَاكِمُ ابْنُ هِيرُودَ فَإِنَّهُ بَعْدَ أَنْ وَبَّخَهُ يَحْيَى عَلَى زَوَاجِهِ بِهِيرُودِيَّا زَوْجَةِ أَخِيهِ، وَعَلَى كُلِّ مَا ارْتَكَبَهُ مِنَ الشَّرِّ،
20
But Herod later became even more unjust than he had been before. He imprisoned Yahya.
فَقَدْ زَادَ ظُلْمًا عَلَى ظُلْمِهِ السَّابِقِ بِحَبْسِهِ يَحْيَى فِي السِّجْنِ.
21
But while Yahya was still immersing all the people, Isa was also immersed. As Isa was praising Allah, the sky was opened.
وَحِينَ كَانَ يَحْيَى يُغَطِّسُ النَّاسَ أَجْمَعِينَ، تَغَطَّسَ عِيسَى أَيْضًا. وَفِيمَا كَانَ يُسَبِّحُ اللهَ تَسْبِيحًا، اِنْفَتَحَتِ السَّمَاءُ،
22
Holy Ruh Allah came down on him like a dove. A voice called from the sky. It said: "You are my beloved Amir. I have rida in you."
وَنَزَلَ رُوحُ اللهِ الْقُدُّوسُ عَلَيْهِ بِهَيْئَةِ حَمَامَةٍ، وَهَتَفَ صَوْتٌ مِنَ السَّمَاءِ قَائِلًا: «أَنْتَ أَمِيرِي الْحَبِيبُ الَّذِي رَضِيتُ عَنْهُ.»
23
Isa was about thirty years old when he began bringing his message. People considered him the son of Yusif Ibn Eli
وَكَانَ عُمْرُ عِيسَى حَوَالَى الثَّلَاثِينَ حِينَ بَدَأَ رِسَالَتَهُ، وَكَانَ النَّاسُ يَعْتَبِرُونَهُ ابْنَ يُوسِفَ، اَلَّذِي كَانَ ابْنَ عَالِي
24
Bin Matthat Bin Levi Bin Melchi Bin Jannai Bin Yusif
بْنِ مَثَّاتَ بْنِ لَاوِي بْنِ مَلْكِي بْنِ يَنَّيَ بْنِ يُوسِفَ
25
Bin Mattathias Bin Amos Bin Nahum Bin Hesli Bin Naggai
بْنِ مَتَّاثِيَا بْنِ عَامُوسَ بْنِ نَاحُومَ بْنِ حَسْلِي بْنِ نَجَّايَ
26
Bin Maath Bin Mattathias Bin Semein Bin Josech, Bin Yahuda
بْنِ مَآثَ بْنِ مَتَّاثِيَا بْنِ شِمْعِي بْنِ يُوسِخَ بْنِ يُودَا
27
Bin Yahya Bin Rhesa Bin Zerubbabel Ibn Shealtiel Bin Neri
بْنِ يُوحَنَا بْنِ رِيْسَا بْنِ زَرِيَا بَيْلَ بْنِ شَالْتَالَ بْنِ نِيْرِي
28
Bin Melchi Bin Addi Bin Cosam Bin Elmadam Bin Er
بْنِ مَلْكِي بْنِ أَدِّي بْنِ قُصَمَ بْنِ أَلْمُودَامَ بْنِ عِيرَ
29
Bin Joshua Bin Eliezer Bin Jorim Bin Matthat Bin Levi
بْنِ يَشُوعَ بْنِ أَلِيعَازَرَ بْنِ يُورِيمَ بْنِ مَتَّاتَ بْنِ لَاوِي
30
Bin Simon Bin Yahuda Bin Yusif Bin Jonam Bin Eliakim
بْنِ سِمْعَانَ بْنِ يُوذَا بْنِ يُوسِفَ بْنِ يُونَمَ بْنِ أَلِيَاقِيمَ
31
Bin Melea Bin Menna Bin Mattatha Bin Nathan Bin Dawood
بْنِ مَلَيَا بْنِ مَنَّا بْنِ مَثَّاتَا بْنِ نَاثَانَ بْنِ دَاوُدَ
32
Bin Jesse Bin Obed Bin Boaz Bin Salmon Bin Nahshon
بْنِ إِيشَّا بْنِ عُوبِدَ بْنِ بُوعَزَ بْنِ سَلْمُونَ بْنِ نَحْشُونَ
33
Bin Amminadab Bin Admin Bin Ram Bin Hezron Bin Perez Bin Yahuda
بْنِ عَمِينَادَابَ بْنِ أَدَمِي بْنِ آرَمَ بْنِ حَصْرُونَ بْنِ فَارِصَ بْنِ يَهُوذَا
34
Bin Yacoub Bin Ishaq Bin Ibrahim Bin Terah Bin Nahor
بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ تَارَحَ بْنِ نَاحُورَ
35
Bin Serug Bin Reu Bin Peleg Bin Heber Bin Shelah
بْنِ سَارُوخَ بْنِ رَاغُو بْنِ فَالَغَ بْنِ عَابِرَ بْنِ شَالَحَ
36
Bin Cainan Bin Arphaxad Bin Sam Bin Nuh Bin Lamik
بْنِ قِينَانَ بْنِ أَرْفَخْشَذَ بْنِ سَامَ بْنِ نُوحٍ بْنِ لَامَكَ
37
Bin Salih Bin Idris Bin Jared Bin Mahalaleel Bin Cainan
بْنِ مَتُوشَلَخَ بْنِ إِدْرِيسَ بْنِ يَارِدَ بْنِ مَهَلَلْئِيلَ بْنِ قِينَانَ
38
Bin Enosh Bin Seth Bin Adam, Regent of Allah.
بْنِ أَنُوشَ بْنِ شِيتَ بْنِ آدَمَ خَلِيقَةِ اللهِ.‌