Matthew

«   Chapter 23   »

1
Then Isa spoke to the crowds and his followers. He said,
ثُمَّ خَاطَبَ عِيسَى الْجُمُوعَ وَأَتْبَاعَهُ قَائِلًا:
2
"The fuqaha and the Pharisees are sitting on the seat of Musa to teach you.
«إِنَّ الْفُقَهَاءَ وَالْمُتَشَدِّدِينَ عَلَى كُرْسِيِّ مُوسَى جَالِسُونَ لِيُعَلِّمُوكُمْ.
3
So do according to what they say. Be committed to it, but do not imitate their lifestyle, because they say things but do not do them.
فَافْعَلُوا حَسْبَمَا يَقُولُونَهُ وَالْتَزِمُوا بِهِ، لَكِنْ لَا يَكُنْ سُلُوكُهُمْ قُدْوَةً لَكُمْ، لِأَنَّهُمْ يَقُولُونَ وَلَا يَفْعَلُونَ.
4
They tie heavy burdens and put them on the shoulders of people. But they do not move one finger to help them.
يَرْبِطُونَ أَوْزَارًا ثَقِيلَةً، وَيَضَعُونَهَا عَلَى أَكْتَافِ النَّاسِ، وَلَا يُحَرِّكُونَ إِصْبَعًا لِعَوْنِهِمْ.
5
They pretend to be reverent so that people will see everything they do. They put turbans on their heads and wear long robes.
يَتَظَاهَرُونَ بِالتَّقْوَى لِنَظَرِ النَّاسِ فِي جَمِيعِ أَعْمَالِهِمْ، وَيُعَمِّمُونَ رُؤُوسَهُمْ وَيَلْبَسُونَ عَبَاءَاتٍ طَوِيلَةً.
6
They love the seats of honor in the banquets, the first row in the houses of salat,
وَيُحِبُّونَ مَقَاعِدَ الشَّرَفِ فِي الْوَلَائِمِ، وَالصَّفَّ الْأَمَامِيَّ فِي الْمُصَلَّيَاتِ،
7
greetings and respect from people in the markets, and being addressed with the title 'Honored teacher.'
وَتَحِيَّاتِ النَّاسِ وَاحْتِرَامَهُمْ فِي الْأَسْوَاقِ، وَأَنْ يُنَادَوْا بِلَقَبِ: يَا فَضِيلَةَ الْمُعَلِّمِ.
8
As for you, do not let people call you 'Honored teacher,' because you have only one teacher, and you are all brothers.
لَكِنْ لَا تَقْبَلُوا أَنْتُمْ أَنْ تُدْعَوْا ‹فَضِيلَةَ الْمُعَلِّمِ›، لِأَنَّ مُعَلِّمَكُمْ وَاحِدٌ، وَكُلُّكُمْ إِخْوَةٌ.
9
Do not call anyone on earth a father to you, because you have only one guardian, your Malik Al-Rahman who is in heaven.
وَلَا تَدْعُوا أَحَدًا أَبًا لَكُمْ عَلَى الْأَرْضِ، لِأَنَّ وَلِيَّ أَمْرِكُمْ وَاحِدٌ، وَهُوَ مَلِكُكُمُ الرَّحْمَنُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.
10
Do not let people call you 'masters', because you have only one master, Al-Masih.
وَلَا تَقْبَلُوا أَنْ تُدْعَوْا ‹أَسْيَادًا›، لِأَنَّ سَيِّدَكُمْ وَاحِدٌ، وَهُوَ الْمَسِيحُ.
11
The greatest among you should be a servant to you.
فَالْأَعْظَمُ بَيْنَكُمْ يَكُونُ خَادِمًا لَكُمْ.
12
Allah is Khafid of whoever raises himself up, and Rafi' of whoever humbles himself.
إِنَّ اللهَ خَافِضُ مَنْ رَفَعَ مِنْ قَدْرِ نَفْسِهِ، وَرَافِعُ مَنْ تَوَاضَعَ.
13
Woe to you, fuqaha and Pharisees, you hypocrites! You close the gates of the kingdom of heaven in the faces of people.
وَيْلٌ لَكُمْ، يَا أَيُّهَا الْفُقَهَاءُ وَالْمُتَشَدِّدُونَ الْمُنَافِقُونَ! فَإِنَّكُمْ تَقْفِلُونَ أَبْوَابَ مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ فِي وُجُوهِ النَّاسِ،
14
You do not enter, and you do not let anyone else enter.
فَلَا تَدْخُلُونَ وَلَا تَتْرُكُونَ أَحَدًا أَنْ يَدْخُلَ.
15
Woe to you, fuqaha and Pharisees, you hypocrites! You travel on sea and on land to win one follower to yourselves. Then you make him worthy of Jahannam twice as much as you are.
وَيْلٌ لَكُمْ، يَا أَيُّهَا الْفُقَهَاءُ وَالْمُتَشَدِّدُونَ الْمُنَافِقُونَ! تُسَافِرُونَ بَحْرًا وَبَرًّا لِتَكْسِبُوا تَابِعًا وَاحِدًا لِدِينِكُمْ، ثُمَّ تَجْعَلُونَهُ أَهْلًا لِجَهَنَّمَ بِضِعْفَيْنِ مِنْكُمْ.
16
Woe to you, blind guides. You say that it is not a problem if someone swears by the house of Allah. But you say that if someone swears by the gold of the house of Allah, his oath must be kept.
وَيْلٌ لَكُمْ، يَا أَيُّهَا الْمُرْشِدُونَ الْعُمْيَانُ، تَقُولُونَ إِنَّ لَا حَرَجَ عَلَى مَنْ أَقْسَمَ بِبَيْتِ اللهِ، أَمَّا مَنْ أَقْسَمَ بِذَهَبِ بَيْتِ اللهِ، فَقَسَمُهُ مُلْزِمٌ لَهُ عَلَى الْوَفَاءِ.
17
Blind fools, which is greater? Is it the gold or the house of Allah that makes the gold holy?
يَا أَيُّهَا الْحَمْقَى الْعُمْيَانُ، أَيُّهُمَا أَعْظَمُ؟ هَلِ الذَّهَبُ أَمْ بَيْتُ اللهِ الَّذِي يُقَدِّسُ الذَّهَبَ؟
18
You say that it is not a problem if someone swears by the altar. But you say that if someone swears by the qurban that is presented on the altar, his oath must be kept.
وَتَقُولُونَ إِنَّ لَا حَرَجَ عَلَى مَنْ أَقْسَمَ بِالْمَذْبَحِ، أَمَّا مَنْ أَقْسَمَ بِالْقُرْبَانِ الْمُقَدَّمِ عَلَى الْمَذْبَحِ فَقَسَمُهُ مُلْزِمٌ لَهُ.
19
Blind people, which is greater? Is it the qurban or the altar that makes the qurban holy?
يَا أَيُّهَا الْعُمْيَانُ، أَيُّهُمَا أَعْظَمُ؟ هَلِ الْقُرْبَانُ أَمِ الْمَذْبَحُ الَّذِي يُقَدِّسُ الْقُرْبَانَ؟
20
Whoever swears by the altar swears by it and what is on it.
مَنْ أَقْسَمَ بِالْمَذْبَحِ، فَبِهِ قَدْ أَقْسَمَ وَبِالْمَوْجُودِ عَلَيْهِ.
21
Whoever swears by the house of Allah swears by it and by Allah who lives in it.
وَمَنْ أَقْسَمَ بِبَيْتِ اللهِ، فَبِهِ قَدْ أَقْسَمَ وَبِاللهِ السَّاكِنِ فِيهِ.
22
Whoever swears by heaven swears by the throne of Allah and the one who sits on it.
وَمَنْ أَقْسَمَ بِالسَّمَاوَاتِ، فَبِعَرْشِ اللهِ قَدْ أَقْسَمَ وَبِمَنِ اسْتَوَى عَلَيْهِ.
23
Woe to you, fuqaha and Pharisees, you hypocrites! You give zakat on mint, dill and cumin, but you neglect the most important things in the Tawrat: justice, mercy, and honesty. You should have done the first ones without neglecting the others.
وَيْلٌ لَكُمْ، يَا أَيُّهَا الْفُقَهَاءُ وَالْمُتَشَدِّدُونَ الْمُنَافِقُونَ! تَأْتُونَ الزَّكَاةَ مِنَ النَّعْنَاعِ وَالشِّبِتِّ وَالْكَمُّونِ، وَتَنْبِذُونَ أَهَمَّ مَا جَاءَ فِي شَرِيعَةِ التَّوْرَاةِ، وَهُوَ الْعَدْلُ وَالرَّحْمَةُ وَالصِّدْقُ. فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْكُمُ الْعَمَلُ بِهَذِهِ دُونَ أَنْ تَنْبِذُوا الْأُخْرَى.
24
Blind guides, you strain water so you do not swallow mosquitos, yet you swallow a camel.
يَا أَيُّهَا الْمُرْشِدُونَ الْعُمْيَانُ، تُصَفُّونَ الْمَاءَ مِنَ الْبَعُوضَةِ، وَتَبْلَعُونَ جَمَلًا.
25
Woe to you, fuqaha and Pharisees, you hypocrites! You are careful to make sure that cups and plates are tahir from the outside, but inside they are full of forbidden food and greed.
وَيْلٌ لَكُمْ، يَا أَيُّهَا الْفُقَهَاءُ وَالْمُتَشَدِّدُونَ الْمُنَافِقُونَ! أَنْتُمْ حَرِيصُونَ عَلَى طَهَارَةِ الْكَأْسِ وَالصَّحْنِ مِنَ الْخَارِجِ، وَلَكِنَّهُمَا مُمْتَلِئَانِ بِالْأَكْلِ الْحَرَامِ وَالطَّمَعِ،
26
Blind Pharisee, first make the cup tahir from the inside, and the outside will be tahir also.
يَا أَيُّهَا الْمُتَشَدِّدُ الْأَعْمَى، طَهِّرِ الْكَأْسَ مِنَ الدَّاخِلِ فَيُصْبِحُ الْخَارِجُ طَاهِرًا أَيْضًا.
27
Woe to you, fuqaha and Pharisees, you hypocrites! You are like graves that are beautiful and shining from the outside, but their insides are full of bones of dead people and all kinds of uncleanness.
اَلْوَيْلُ لَكُمْ، يَا أَيُّهَا الْفُقَهَاءُ وَالْمُتَشَدِّدُونَ الْمُنَافِقُونَ! أَنْتُمْ كَقُبُورٍ مُلَمَّعَةٍ جَمِيلَةٍ مِنَ الْخَارِجِ، لَكِنَّ دَاخِلَهَا مَمْلُوءٌ بِعِظَامِ الْأَمْوَاتِ وَكُلِّ أَنْوَاعِ النَّجَاسَاتِ.
28
Thus your outsides appear straight to people, but your insides are full of hypocrisy and sin.
وَهَكَذَا ظَاهِرُكُمْ يَبْدُو مُسْتَقِيمًا لِلنَّاسِ، وَلَكِنَّ بَاطِنَكُمْ مُمْتَلِئٌ بِالنِّفَاقِ وَالْفُجُورِ.
29
Woe to you, fuqaha and Pharisees, you hypocrites! You build the memorials of the anbiya, and decorate the graves of righteous people.
وَيْلٌ لَكُمْ، يَا أَيُّهَا الْفُقَهَاءُ وَالْمُتَشَدِّدُونَ الْمُنَافِقُونَ! فَإِنَّكُمْ تُشَيِّدُونَ مَقَامَاتِ الْأَنْبِيَاءِ، وَتُزَيِّنُونَ أَضْرِحَةَ الصَّالِحِينَ،
30
You say, "If we had lived in the ages of our fathers, we would not have participated with them in shedding the blood of the anbiya.
وَتَقُولُونَ: لَوْ عِشْنَا فِي عَصْرِ آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ، لَمَا شَارَكْنَاهُمْ فِي سَفْكِ دِمَاءِ الْأَنْبِيَاءِ.
31
Thus you testify against yourself that you are children of killers of anbiya.
فَتَشْهَدُونَ بِذَلِكَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَنَّكُمْ أَبْنَاءُ قَتَلَةِ الْأَنْبِيَاءِ.
32
Then complete what your fathers began. Let their measure overflow.
فَأَتِمُّوا مَا بَدَأَهُ آبَاؤُكُمْ لِيَطْفَحَ كَيْلُهُمْ.
33
Serpents, you sons of snakes, how will you be rescued from the punishment of Al-Jahim?
أَيَّتُهَا الثَّعَابِينُ، وَيَا أَبْنَاءَ الْأَفَاعِي، كَيْفَ تَنْجُونَ مِنْ عِقَابِ الْجَحِيمِ؟
34
Therefore, I send you anbiya, wise men, and fuqaha. You will kill and crucify some of them, whip some of them in your houses of salat, and persecute them from one town to another.
لِذَلِكَ هَا أَنَا أُرْسِلُ لَكُمُ الْأَنْبِيَاءَ وَالْحُكَمَاءَ وَالْفُقَهَاءَ، فَفَرِيقًا مِنْهُمْ سَتَقْتُلُونَ وَتَصْلِبُونَ، وَفَرِيقًا سَتَجْلِدُونَهُ فِي مُصَلَّيَاتِكُمْ، وَتَضْطَهِدُونَهُ مِنْ بَلْدَةٍ إِلَى بَلْدَةٍ،
35
Thus the shedding of the blood of all righteous people will fall upon you, from the blood of Habil to Zakariyya, whom you killed between the house of Allah and the altar of the haram.
وَسَوْفَ يَقَعُ عَلَيْكُمْ سَفْكُ دِمَاءِ جَمِيعِ الصَّالِحِينَ مِنْ دَمِ هَابِيلَ إِلَى زَكَرِيَّا الَّذِي قَتَلْتُمُوهُ بَيْنَ بَيْتِ اللهِ وَمَذْبَحِ الْحَرَمِ.
36
I tell you a true saying: Everything they have done will fall upon this generation.
أَقُولُ لَكُمْ قَوْلَ الْحَقِّ: سَوْفَ يَقَعُ عَلَى هَذَا الْجِيلِ كُلُّ مَا اقْتَرَفَهُ أُولَئِكَ.
37
Al-Quds, Al-Quds, you kill anbiya and stone rusul! How many times I wanted to hug your children as a hen hugs her chicks under her wings, but you refused!
يَا قُدْسُ، يَا قُدْسُ، يَا قَاتِلَةَ الْأَنْبِيَاءِ وَرَاجِمَةَ الْمُرْسَلِينَ! كَمْ مَرَّةٍ وَدَدْتُ أَنْ أَضُمَّ بَنِيكِ كَمَا تَضُمُّ الدَّجَاجَةُ أَفْرَاخَهَا تَحْتَ جَنَاحَيْهَا، لَكِنَّكُمْ أَبَيْتُمْ!
38
Look, your house is deserted and destroyed!
اُنْظُرُوا، إِنَّ بَيْتَكُمْ مَهْجُورٌ خَرَابٌ!
39
I tell you: You will not see me any more until you give shahada: The one who comes in the name of Rabb Al-Alamin has a baraka!"
أَقُولُ لَكُمْ، لَنْ تَرَوْنِي بَعْدُ حَتَّى تَشْهَدُوا قَائِلِينَ: تَبَارَكَ الْآتِي بِاسْمِ رَبِّ الْعَالَمِينَ!»