Matthew

«   Chapter 6   »

1
"Be careful not to demonstrate your good deeds in front of people. If you do, you will have no reward from your Malik Al-Rahman in heaven.
إِيَّاكُمْ أَنْ تُظْهِرُوا حَسَنَاتِكُمْ أَمَامَ النَّاسِ، وَإِلَّا لَا جَزَاءَ لَكُمْ مِنْ مَلِكِكُمُ الرَّحْمَنِ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.
2
When you give alms, do not announce it publically. Do not attract the attention of people like the hypocrites do in the houses of salat and the streets. They want people to commend them. I tell you a true saying: They have received the commendation of people, and they will have no reward from Allah.
فَفِي صَدَقَاتِكَ، لَا تُعْلِنْهَا لَافِتًا لِلنَّظَرِ كَالْمُنَافِقِينَ فِي الْمُصَلَّيَاتِ وَالشَّوَارِعِ لِكَيْ يَمْدَحَهُمُ النَّاسُ. أَقُولُ لَكُمْ قَوْلَ الْحَقِّ: هَؤُلَاءِ قَدْ نَالُوا مَدْحَ النَّاسِ، فَلَا جَزَاءَ لَهُمْ.
3
When you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing.
أَمَّا أَنْتَ، فَمَتَى تَصَدَّقْتَ، لَا تَدَعْ شِمَالَكَ تَدْرِي بِمَا تَفْعَلُهُ يَمِينُكَ،
4
Then the alms will be a secret. Only your Malik Al-Rahman, Al-Batin, will know. You will get a reward from Al-Basir, the Knower of secrets.
لِكَيْ تَكُونَ الصَّدَقَاتُ فِي السِّرِّ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا مَلِكُكُمُ الرَّحْمَنُ الْبَاطِنُ، فَتَنَالَ مِنَ الْبَصِيرِ عَالِمِ الْأَسْرَارِ جَزَاءً.
5
In your salat and dua', do not imitate the hypocrites. They love being in the first row to do salat. They love to pray in dua' in the sight of people. They want to be commended by people. I tell you a true saying: They have received the commendation of people, and they will have no reward from Allah.
وَفِي صَلَوَاتِكُمْ وَأَدْعِيَتِكُمْ، لَا تُقَلِّدُوا الْمُنَافِقِينَ الَّذِينَ يُحِبُّونَ الصَّلَاةَ فِي الصَّفِّ الْأَوَّلِ وَالدُّعَاءَ عَلَى مَرْأَى مِنَ النَّاسِ، سَعْيًا وَرَاءَ الْمَدِيحِ. أَقُولُ لَكُمْ قَوْلَ الْحَقِّ: إِنَّهُمْ قَدْ نَالُوا مَدْحَ النَّاسِ، فَلَا جَزَاءَ لَهُمْ.
6
When you do salat, enter your room and close your door. Pray in salat or dua' to your Malik Al-Rahman, Al-Batin. You will receive a reward from the Al-Basir, the Knower of secrets.
أَمَّا أَنْتَ، فَمَتَى نَوَيْتَ الصَّلَاةَ، اُدْخُلْ غُرْفَتَكَ وَسُدَّ بَابَكَ عَلَيْكَ وَتَوَجَّهْ بِالصَّلَاةِ أَوِ الدُّعَاءِ إِلَى مَلِكِكَ الرَّحْمَنِ الْبَاطِنِ، فَتَنَالَ مِنَ الْبَصِيرِ عَالِمِ الْأَسْرَارِ جَزَاءً،
7
In your salat, do not repeat empty words like the kuffar. They think that they will be answered because they say many words.
وَفِي صَلَاتِكُمْ، لَا تُكَرِّرُوا كَلَامًا فَارِغًا مِثْلَ الْكُفَّارِ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُ سَيُسْتَجَابُ لَهُمْ لِكَثْرَةِ كَلَامِهِمْ.
8
Do not imitate them, because your Malik Al-Rahman knows well what you need before you pray in dua' to him.
فَلَا تُقَلِّدُوهُمْ، لِأَنَّ مَلِكَكُمُ الرَّحْمَنَ عَلِيمٌ بِحَاجَاتِكُمْ قَبْلَ أَنْ تَدْعُوهُ.
9
And do your salat like this: 'Allahumma, our Malik Al-Rahman in heaven, let your holy name be praised.
فَصَلُّوا هَكَذَا: اَللَّهُمَّ يَا مَلِكَنَا الرَّحْمَنَ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ، سُبْحَانَ اسْمِكَ الْقُدُّوسِ.
10
May your kingdom appear, and may your will be accomplished on earth as well as in heaven.
لِيَظْهَرْ مَلَكُوتُكَ، لِتَتِمَّ مَشِيئَتُكَ عَلَى الْأَرْضِ كَمَا فِي السَّمَاوَاتِ.
11
Provide bread for us today.
اُرْزُقْنَا الْيَوْمَ خُبْزَ يَوْمِنَا،
12
Forgive us our sins as much as we pardon people who sin against us.
وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا مِقْدَارَ مَا نُسَامِحُ الْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا.
13
Keep us away from temptation, and rescue us from evil.
وَجَنِّبْنَا الْمِحْنَةَ، وَانْقِذْنَا مِنَ الشَّرِّ.
14
If you pardon people for their sins, your Malik Al-Rahman in heaven will forgive you.
فَإِنْ سَامَحْتُمُ النَّاسَ عَلَى خَطِيئَاتِهِمْ، يَغْفِرْ لَكُمْ مَلِكُكُمُ الرَّحْمَنُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.
15
But if you do not pardon people, your Malik Al-Rahman will not forgive your sins.
وَإِنْ لَمْ تُسَامِحُوا النَّاسَ، فَلَا يَغْفِرْ لَكُمْ مَلِكُكُمُ الرَّحْمَنُ خَطِيئَاتِكُمْ.
16
When you practice sawm, do not frown or let your faces look exhausted. This is what the hypocrites do to show people that they are practicing sawm. I tell you a true saying: They have received commendation from people, and they will have no reward from Allah.
وَفِي صِيَامِكُمْ، لَا تَجْعَلُوا وُجُوهَكُمْ عَابِسَةً وَمُرْهَقَةً مِثْلَمَا يَفْعَلُ الْمُنَافِقُونَ لِيُظْهِرُوا لِلنَّاسِ أَنَّهُمْ صَائِمُونَ. أَقُولُ لَكُمْ قَوْلَ الْحَقِّ: إِنَّهُمْ قَدْ نَالُوا مَدْحَ النَّاسِ، فَلَا جَزَاءَ لَهُمْ.
17
When you practice sawm, have a cheerful, lighthearted face.
أَمَّا أَنْتَ، فَعِنْدَمَا تَصُومُ، كُنْ طَلِقَ الْمُحَيَّا، طَيِّبَ الرِّيحِ،
18
Then only your Malik Al-Rahman, Al-Batin, will see your sawm. You will get a reward from the Al-Basir, the Knower of secrets.
لِئَلَّا يَرَى صِيَامَكَ إِلَّا مَلِكُكَ الرَّحْمَنُ الْبَاطِنُ، فَتَنَالَ مِنَ الْبَصِيرِ عَالِمِ الْأَسْرَارِ جَزَاءً.
19
Do not store treasures for yourselves in storehouses of this world. Moths and rust will spoil them, and thieves will steal them.
لَا تَذْخَرُوا لِأَنْفُسِكُمْ كُنُوزًا فِي خَزَائِنِ الدُّنْيَا، حَيْثُ يُفْسِدُهَا الْعُثُّ وَالصَّدَأُ وَيَسْرِقُهَا اللُّصُوصُ.
20
Store treasures for yourselves in storehouses of the hereafter. No moth or rust will spoil them, and no thief will steal them.
بَلِ اذْخَرُوا لِأَنْفُسِكُمْ كُنُوزًا فِي خَزَائِنِ الْآخِرَةِ، حَيْثُ لَا يُفْسِدُهَا عُثٌّ وَلَا صَدَأٌ وَلَا يَسْرِقُهَا لِصٌّ.
21
Your heart will be wherever your treasure is.
فَحَيْثُمَا يَكُونُ كَنْزُكَ، فَهُنَاكَ أَيْضًا قَلْبُكَ.
22
The eye is the lamp of the body. If your eye is healthy, your whole body will be full of light.
إِنَّ مِصْبَاحَ الْجَسَدِ هُوَ الْعَيْنُ. فَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ سَلِيمَةً، فَسَيَمْتَلِئُ جَسَدُكَ كُلُّهُ بِالنُّورِ.
23
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If your 'light' is dark, it will be very dark!
أَمَّا إِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ شَرِيرَةً، فَسَيَمْتَلِئُ جَسَدُكَ كُلُّهُ بِالظَّلَامِ. وَإِنْ كَانَ نُورُكَ ظَلَامًا، فَمَا أَشَدَّ ذَلِكَ الظَّلَامَ!
24
No one can serve two masters. He might love one of them and hate the other one. Or he might be committed to one of them and despise the other one. You cannot worship both Allah and money.
لَا يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ أَنْ يَخْدِمَ سَيِّدَيْنِ، لِأَنَّهُ سَوْفَ يُحِبُّ أَحَدَهُمَا وَيَكْرَهُ الْآخَرَ، أَوْ سَيَلْتَزِمُ بِأَحَدِهِمَا وَيَحْتَقِرُ الْآخَرَ. إِنَّكُمْ لَا تَسْتَطِيعُونَ عِبَادَةَ اللهِ وَالْمَالِ مَعًا.
25
Therefore I tell you: Do not worry about your life -- what you eat and what you drink. And do not worry about your bodies -- what you wear. Life is more than food and the body is more than clothing!
لِهَذَا السَّبَبِ أَقُولُ لَكُمْ، لَا تَقْلَقُوا عَلَى حَيَاتِكُمْ بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَشْرَبُونَ، وَلَا عَلَى أَجْسَادِكُمْ بِمَا تَلْبَسُونَ. أَلَيْسَتِ الْحَيَاةُ أَكْثَرَ مِنَ الطَّعَامِ، وَالْجَسَدُ أَكْثَرَ مِنَ الثِّيَابِ؟
26
Look at the birds of the sky. They do not plant, harvest, or store food. But your Malik Al-Rahman in heaven feeds them. You are more important than they are!
اُنْظُرُوا إِلَى طُيُورِ السَّمَاءِ الَّتِي لَا تَزْرَعُ وَلَا تَحْصُدُ وَلَا تُخَزِّنُ، لَكِنَّ مَلِكَكُمُ الرَّحْمَنَ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ يُطْعِمُهَا. أَلَسْتُمْ أَعْلَى شَأْنًا مِنْهَا؟
27
None of you can lengthen his life by one instant by worrying!
وَمَنْ مِنْكُمْ إِنْ قَلِقَ يَسْتَطِيعُ إِطَالَةَ عُمْرِهِ وَلَوْ مِقْدَارَ لَحْظَةٍ وَاحِدَةٍ؟
28
So why do you worry about your clothes? Think about how the lilies of the field grow. They do not spin thread or get tired.
لِمَاذَا تَقْلَقُونَ بِشَأْنِ ثِيَابِكُمْ؟ تَأَمَّلُوا زَنَابِقَ الْحَقْلِ كَيْفَ تَنْمُو، إِنَّهَا لَا تَغْزِلُ وَلَا تَتْعَبُ،
29
But I tell you, even Sulayman in his greatest majesty did not wear clothing like one of them.
لَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ، حَتَّى سُلَيْمَانُ فِي مُنْتَهَى جَلَالِهِ لَمْ يَلْبَسْ مِثْلَ وَاحِدَةٍ مِنْهَا.
30
Allah gives clothes of such splendor to grass that lasts for one day in the field and is thrown into the oven the next day. You people have little trust. Will he not give you clothes even more?
فَإِنْ كَسَا اللهُ بِهَذَا الْبَهَاءِ الْعُشْبَ الَّذِي يَبْقَى يَوْمًا فِي الْحَقْلِ وَيُلْقَى غَدًا فِي التَّنُّورِ، أَفَلَيْسَ بِالْأَحْرَى يَكْسُوكُمْ أَنْتُمْ، يَا قَلِيلِي الثِّقَةِ؟
31
So do not worry and say: What will we eat? Or: What will we drink? Or: What will we wear?
فَلَا تَقْلَقُوا قَائِلِينَ: مَاذَا نَأْكُلُ؟ أَوْ: مَاذَا نَشْرَبُ؟ أَوْ: مَاذَا نَلْبَسُ؟
32
The kuffar seek after all these things, but your Malik Al-Rahman in heaven knows your needs well.
إِذِ الْمُشْرِكُونَ يَسْعَوْنَ وَرَاءَ هَذِهِ الْأَشْيَاءِ كُلِّهَا، لَكِنَّ مَلِكَكُمُ الرَّحْمَنَ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ بِحَاجَاتِكُمْ عَلِيمٌ.
33
Seek after his kingdom and his will first. Then Allah will provide all your needs.
بَلِ اسْعَوْا وَرَاءَ مَلَكُوتِهِ وَمَشِيئَتِهِ أَوَّلًا، فَيَرْزُقُكُمُ اللهُ حَاجَاتِكُمْ كُلَّهَا.
34
So do not worry about tomorrow. Tomorrow is aware of its own burdens. Each day has enough evil of its own.
فَلَا تَقْلَقُوا بِشَأْنِ الْغَدِ، فَالْغَدُ مُضْطَلِعٌ بِعِبْءِ نَفْسِهِ. كَفَى بِمَا فِي كُلِّ يَوْمٍ مِنْ سُوءٍ.