Romans
« Chapter 14 »
1
Accept the weak in faith, but do not discuss their opinions.
اِقْبَلُوا ضُعَفَاءَ الْإِيمَانِ، وَلَا تُنَاقِشُوا آرَاءَهُمْ،
2
Some people believe that all foods are halal to eat. Weak people eat only vegetables.
فَالْبَعْضُ يُؤْمِنُ بِأَنَّ جَمِيعَ الْأَطْعِمَةِ حَلَالٌ لِلْأَكْلِ، بَيْنَمَا الْضَعِيفُ لَا يَأْكُلُ سِوَى الْخَضْرَاوَاتِ.
3
لَكِنْ عَلَى الَّذِي يَعْتَبِرُ كُلَّ طَعَامٍ حَلَالًا أَلَّا يَحْتَقِرَ الَّذِي لَا يَأْكُلُ كُلَّ طَعَامٍ، وَالَّذِي لَا يَأْكُلُ كُلَّ طَعَامٍ عَلَيْهِ أَلَّا يَحْكُمَ عَلَى الَّذِي يَعْتَبِرُ كُلَّ طَعَامٍ حَلَالًا لِأَنَّ اللهَ قَدْ قَبِلَهُ.
4
Who are you to condemn the servant of someone else? The master of that servant is the one who judges him for righteousness or failure, and his mawla will make him righteous, since he is able to do that.
مَنْ أَنْتَ حَتَّى تَحْكُمَ عَلَى خَادِمِ غَيْرِكَ؟ سَيِّدُ ذَلِكَ الْخَادِمِ هُوَ الَّذِي يَحْكُمُ عَلَيْهِ بِالِاسْتِقَامَةِ أَوِ الْفَشَلِ، وَسَيَجْعَلُهُ مَوْلَاهُ مُسْتَقِيمًا إِذْ هُوَ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرٌ.
5
وَالْبَعْضُ يُمَيِّزُ بَيْنَ يَوْمٍ وَيَوْمٍ، بَيْنَمَا الْبَعْضُ الْآخَرُ يَحْسَبُ كُلَّ الْأَيَّامِ مُتَسَاوِيَةً. لَكِنْ لِيَكُنْ كُلُّ وَاحِدٍ مُقْتَنِعًا بِرَأْيِهِ،
6
The one who prefers one day over another prefers it to honor his mawla. The one who eats all foods eats them to honor his mawla, because he praises and thanks Allah.
إِذْ مَنْ يُفَضِّلُ يَوْمًا عَلَى يَوْمٍ إِنَّمَا يُفَضِّلُهُ إِكْرَامًا لِمَوْلَاهُ. وَآكِلُ كُلِّ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ إِكْرَامًا لِمَوْلَاهُ، لِأَنَّهُ يَحْمَدُ اللهَ شَاكِرًا، وَالَّذِي لَا يَأْكُلُ كُلَّ طَعَامٍ إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ إِكْرَامًا لِمَوْلَاهُ وَيَحْمَدُ اللهَ شَاكِرًا،
7
None of us lives to please himself, and none of us dies to please himself.
فَمَا مِنَّا أَحَدٌ يَحْيَا لِإِرْضَاءِ نَفْسِهِ وَلَا مِنْ أَحَدٍ يَمُوتُ لِإِرْضَاءِ نَفْسِهِ،
8
If we live, we live to obtain the rida of our mawla. And if we die, we die to obtain the rida of our mawla. So whether we live or die, we belong to our mawla.
فَإِنْ عِشْنَا، عِشْنَا لِإِرْضَاءِ مَوْلَانَا، وَإِنْ مُتْنَا، مُتْنَا لِإِرْضَاءِ مَوْلَانَا، فَسَوَاءٌ أَعِشْنَا أَمْ مُتْنَا، نَحْنُ نَنْتَمِي إِلَى مَوْلَانَا.
9
That is why Al-Masih died and was resurrected alive: to be the master of the dead and the living.
لِذَلِكَ مَاتَ الْمَسِيحُ وَبُعِثَ حَيًّا، لِيَكُونَ سَيِّدَ الْأَمْوَاتِ وَالْأَحْيَاءِ.
10
As for you, why do you condemn your brother? Or why do you despise your brother? We will all stand in front of the judgment seat of Allah.
أَمَّا أَنْتَ، فَلِمَاذَا تَحْكُمُ عَلَى أَخِيكَ؟ أَوَ لِمَاذَا تَحْتَقِرُ أَخَاكَ؟ فَنَحْنُ سَنَقِفُ أَمَامَ كُرْسِيِّ قَضَاءِ اللهِ أَجْمَعُونَ،
11
وَذَلِكَ مِصْدَاقًا لِقَوْلِ اللهِ فِي الْكِتَابِ: «إِنَّنِي أَنَا اللهُ الْحَيُّ وَهَذَا أَمْرٌ مَقْضِيٌّ: كُلُّ رُكْبَةٍ سَتَرْكَعُ أَمَامِي، وَكُلُّ لِسَانٍ سَيَشْهَدُ أَنَّنِي أَنَا اللهُ.»
12
So everyone will give an accounting to Allah.
فَإِذًا، سَيُؤَدِّي كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا حِسَابَهُ لِلهِ.
13
So do not condemn each other anymore, but judge this way: Let no one be an obstacle to or hinder his brother.
فَلَا يَعُدْ يَحْكُمُ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ، بَلِ احْكُمُوا هَكَذَا: أَلَّا يَكُونَ أَحَدٌ عَثْرَةً لِأَخِيهِ وَلَا يُعِيقَهُ.
14
Since I belong to our mawla Isa, I am sure that nothing is inherently unclean, except to the one who considers it unclean.
بِمَا أَنَّنِي مُنْتَمٍ إِلَى مَوْلَانَا عِيسَى، أَنَا عَلَى يَقِينٍ أَنَّ لَا شَيْءَ نَجِسٌ بِحَدِّ ذَاتِهِ، إِلَّا لِمَنْ يَحْسَبُهُ نَجِسًا،
15
If you make your brother sad because of your food, you are not walking in the path of love any more. Do not destroy someone for whom Al-Masih died as a ransom for the sake of food!
فَإِنْ جَعَلْتَ أَخَاكَ يَحْزَنُ بِسَبَبِ طَعَامِكَ، فَلَسْتَ تَسْلُكُ بَعْدُ سَبِيلَ الْمَحَبَّةِ. لَا تُهْلِكْ بِطَعَامِكَ مَنْ مَاتَ الْمَسِيحُ فِدًى لَهُ!
16
Do not open a door for words of evil against your goodness.
وَلَا تَفْتَحُوا بَابًا لِكَلَامِ السُّوءِ عَلَى طِيبَتِكُمْ،
17
The kingdom of Allah is not a matter of food and drink. It is righteousness and peace and joy proceeding from the holy Ruh Allah.
إِذْ لَيْسَ مَلَكُوتُ اللهِ مَسْأَلَةَ طَعَامٍ وَشَرَابٍ، بَلْ هُوَ الصَّلَاحُ وَالسَّلَامُ وَالسُّرُورُ الصَّادِرُ عَنْ رُوحِ اللهِ الْقُدُّوسِ،
18
Whoever serves Al-Masih in this way obtains the rida of Allah and is affirmed by people.
وَمَنْ يَخْدِمُ الْمَسِيحَ هَكَذَا يُرْضِي اللهَ وَيَسْتَحْسِنُهُ النَّاسُ،
19
So we follow the path leading to peace and strengthening each other.
فَلْنَتْبَعِ السَّبِيلَ الْمُؤَدِّي إِلَى السَّلَامِ وَإِلَى تَعْزِيزِ بَعْضِنَا لِبَعْضٍ.
20
Do not destroy the work of Allah because of food! All foods are pure, but it is bad for you to make your food an obstacle to others.
لَا تَهْدِمْ عَمَلَ اللهِ بِسَبَبِ طَعَامِكَ! كُلُّ الْأَطْعِمَةِ طَاهِرَةٌ، وَلَكِنَّهُ سُوءٌ لَكَ أَنْ تَجْعَلَ طَعَامَكَ عَثْرَةً لِغَيْرِكَ.
21
It is good for you not to eat meat or drink wine or anything else if it is an obstacle to your brother.
خَيْرٌ لَكَ أَلَّا تَتَنَاوَلَ لَا اللَّحْمَ وَلَا الْخَمْرَ وَلَا شَيْئًا آخَرَ إِنْ كَانَ عَثْرَةً لِأَخِيكَ.
22
Let your conviction be between you and your Rabb. Blessed is the one who does not condemn himself for what he considers halal.
لِيَكُنِ اقْتِنَاعُكَ شَيْئًا بَيْنَكَ وَبَيْنَ رَبِّكَ. بُورِكَ مَنْ لَا يَحْكُمُ عَلَى نَفْسِهِ فِي شَأْنِ مَا يَعْتَبِرُهُ حَلَالًا،
23
If someone is in doubt about what he eats, condemnation will fall on him, because he eats without having the conviction of trust that eating it is halal. Anything that does not proceed from trust is sin.
أَمَّا مَنْ كَانَ فِي شَكٍّ مِمَّا يَأْكُلُهُ، فَالْحُكْمُ يَقَعُ عَلَيْهِ، لِأَنَّهُ أَكَلَ عَنْ غَيْرِ قَنَاعَةِ التَّوَكُّلِ أَنَّ مَا يَأْكُلُهُ حَلَالٌ. إِذْ أَيُّ شَيْءٍ لَا يَصْدُرُ عَنِ التَّوَكُّلِ هُوَ إِثْمٌ.