Romans
« Chapter 3 »
1
So in what way is the Yahudi better than anyone else? What is the benefit of circumcision?
فَإِذًا، مَا مِيزَةُ الْيَهُودِيِّ عَنْ غَيْرِهِ؟ وَمَا مَنْفَعَةُ الْخِتَانِ؟
2
It is great in all aspects. First, Allah entrusted Al-Yahud with his words.
هِيَ كَبِيرَةٌ مِنْ جَمِيعِ النَّوَاحِي. أَوَّلًا، اِئْتَمَنَ اللهُ الْيَهُودَ عَلَى كَلَامِهِ.
3
What if there were kuffar among them? Does their kufr negate the faithfulness of Allah?
لَكِنْ مَاذَا إِنْ كَانَ بَيْنَهُمْ كَافِرُونَ؟ وَهَلْ يُلْغِي كُفْرُهُمْ أَمَانَةَ اللهِ؟
4
Allah forbid! Allah is true even if every human lies. As it says in the kitab, "Allah, your words are trustworthy and you defeat all your opponents."
حَاشَا لِلهِ! صَدَقَ اللهُ وَلَوْ كَذَبَ كُلُّ بَشَرٍ، كَمَا وَرَدَ فِي الْكِتَابِ: «اَللَّهُمَّ، كَلَامُكَ الْحَقُّ وَلَكَ الْغَلَبَةُ عَلَى كُلِّ خُصُومِكَ.»
5
If our wickedness shows the justice of Allah, what will we say? Will we accuse Allah of injustice if he is angry with us? Those are human words.
إِنْ بَيَّنَ ظُلْمُنَا عَدْلَ اللهِ، فَمَاذَا نَقُولُ؟ هَلْ نَتَّهِمُ اللهَ بِالظُّلْمِ إِنْ هُوَ غَضِبَ عَلَيْنَا؟ هَذَا كَلَامٌ بَشَرِيٌّ.
6
Allah forbid! If not, how could Allah condemn all people?
حَاشَا لِلهِ! وَإِلَّا، كَيْفَ يَحْكُمُ اللهُ عَلَى الْعَالَمِينَ؟
7
"If my lie shows the trustworthiness of Allah and raises up his glory, how can Allah consider me a sinner?"
«إِنْ أَظْهَرَ كَذِبِي صِدْقَ اللهِ وَأَعْلَى مَجْدَهُ، كَيْفَ يَحْسَبُنِي اللهُ مُذْنِبًا؟»
8
and also, "Let us do evil actions so that good will come of them." Some people accuse [us]{.underline} of these awful sayings. They deserve the punishment of Allah.
وَكَذَلِكَ «لِنَعْمَلِ الشَّرَّ لِكَيْ يَأْتِيَ مِنْهُ الْخَيْرُ،» مِثْلَمَا يَتَّهِمُنَا الْبَعْضُ بِهَذَا الْقَوْلِ الشَّنِيعِ. هَؤُلَاءِ اسْتَحَقُّوا عِقَابَ اللهِ.
9
So what? Are we Al-Yahud better? No! We have shown above that people, whether Yahud or Greeks, are unjust and disbelieving.
مَاذَا إِذًا؟ هَلْ نَحْنُ الْيَهُودُ أَفْضَلُ؟ كَلَّا! لَقَدْ بَيَّنَّا أَعْلَاهُ أَنَّ الْإِنْسَانَ، يَهُودِيًّا كَانَ أَوْ إِغْرِيقِيًّا، هُوَ ظَلُومٌ كَفَّارٌ،
10
As Allah revealed in the kitab: "No one is righteous at all, not one.
كَمَا أَنْزَلَ اللهُ فِي الْكِتَابِ: «مَا مِنْ أَحَدٍ صَالِحٍ أَبَدًا، مَا مِنْ أَحَدٍ،
11
No one understands. No one seeks the face of Allah.
لَا فَهْمَ لِأَحَدٍ، وَلَا أَحَدَ يَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ،
15
"Their feet run to shed blood.
تُسْرِعُ أَقْدَامُهُمْ إِلَى سَفْكِ الدَّمِ،
16
There is destruction and misery in their way.
وَفِي طَرِيقِهِمْ دَمَارٌ وَشَقَاءٌ،
19
We know that everything Allah revealed in the sharia is valid for those who are under the sharia, so that no one would remain without an excuse and the condemnation of Allah would be on everyone.
وَإِنَّنَا نَعْلَمُ أَنَّ كُلَّ مَا أَنْزَلَ اللهُ فِي الشَّرِيعَةِ يَسْرِي عَلَى الَّذِينَ تَحْتَ الشَّرِيعَةِ، لِكَيْ لَا يَبْقَى لِأَحَدٍ مِنْ عُذْرٍ وَيَكُونَ الْحُكْمُ لِلهِ عَلَى الْعَالَمِينَ،
20
Thus no one will be considered righteous before Allah by applying the regulations of the sharia, since we realize through the sharia what sin is.
فَلِذَلِكَ لَنْ يُحْسَبَ أَحَدٌ عِنْدَ اللهِ صَالِحًا بِتَطْبِيقِ فَرَائِضِ الشَّرِيعَةِ، إِذْ بِالشَّرِيعَةِ نُدْرِكُ مَا هُوَ الذَّنْبُ.
21
But now Allah has shown a righteousness from him apart from the sharia. It is, however, witnessed in the sharia of the Tawrat and the scrolls of the anbiya.
إِنَّمَا الْآنَ أَظْهَرَ اللهُ صَلَاحًا مِنْ عِنْدِهِ بِمَعْزِلٍ عَنِ الشَّرِيعَةِ، مَشْهُودًا لَهُ بِشَرِيعَةِ التَّوْرَاةِ وَأَسْفَارِ الْأَنْبِيَاءِ،
22
It is the righteousness that Allah gives by means of the faithfulness of Isa Al-Masih to everyone who believes and trusts. There is no difference among people,
وَهُوَ صَلَاحٌ يَهَبُهُ اللهُ عَنْ طَرِيقِ أَمَانَةِ عِيسَى الْمَسِيحِ لِكُلِّ مُؤْمِنٍ مُتَوَكِّلٍ، إِذْ لَا فَرْقَ بَيْنَ الْبَشَرِ،
24
Allah gives them righteousness by his grace through the ransom of Isa Al-Masih for them.
فَاللهُ يَهَبُهُمْ صَلَاحًا بِفَضْلِهِ بِوَاسِطَةِ فِدْيَةِ عِيسَى الْمَسِيحِ لَهُمْ،
25
That is because Allah offered Isa publically by his blood as an atoning victim for the sins of those who trust in him. Thus the justice of Allah is made clear, since he overlooked, by the expanse of his patience, the sins of people in the past time.
ذَلِكَ أَنَّ اللهَ قَدَّمَ عِيسَى عَلَانِيَةً كَضَحِيَّةٍ مُكَفِّرَةٍ بِدَمِهِ عَنْ ذُنُوبِ مَنْ يَتَوَكَّلُ عَلَيْهِ، وَبِذَلِكَ تَبَيَّنَ عَدْلُ اللهِ، إِذْ تَغَاضَى بِفَضْلِ سَعَةِ صَبْرِهِ عَنْ ذُنُوبِ الْبَشَرِ فِي الزَّمَنِ الْمَاضِي،
26
He also makes his justice clear in the present. He is righteous and the giver of righteousness to the one who trusts in Isa.
كَمَا تَبَيَّنَ عَدْلُهُ فِي الْحَاضِرِ، وَأَنَّهُ الصَّالِحُ وَوَهَّابُ الصَّلَاحِ لِمَنْ يَتَوَكَّلُ عَلَى عِيسَى.
27
Where is boasting? It has no more place to be expressed. On what basis? On the basis of deeds? No, but on the basis of trust.
فَأَيْنَ الِافْتِخَارُ؟ لَمْ يَعُدْ لَهُ مَحَلٌّ مِنَ الْإِعْرَابِ. عَلَى أَيِّ أَسَاسٍ؟ عَلَى أَسَاسِ الْأَعْمَالِ؟ كَلَّا، بَلْ عَلَى أَسَاسِ التَّوَكُّلِ.
28
We conclude that people are considered righteous by trust, apart from applying the regulations of the sharia.
فَنَسْتَنْتِجُ أَنَّ الْإِنْسَانَ يُحْسَبُ مِنَ الصَّالِحِينَ بِالتَّوَكُّلِ بِمَعْزِلٍ عَنْ تَطْبِيقِ فَرَائِضِ الشَّرِيعَةِ.
29
Is Allah the Rabb of Al-Yahud only? Is he not the Rabb of all the non-Yahudi nations also? Yes, he is Rabb of those nations also.
هَلِ اللهُ هُوَ رَبُّ الْيَهُودِ فَحَسْبُ؟ أَلَيْسَ هُوَ رَبَّ جَمِيعِ الْأُمَمِ غَيْرِ الْيَهُودِ أَيْضًا؟ بَلَى، هُوَ رَبُّ الْأُمَمِ أَيْضًا،
31
Do we cancel the sharia of the kitab by this trust? Allah forbid! Rather, we confirm the sharia.
فَهَلْ نُلْغِي شَرِيعَةَ الْكِتَابِ بِهَذَا التَّوَكُّلِ؟ لَا سَمَحَ اللهُ! بَلْ نُثَبِّتُ الشَّرِيعَةَ.