Ephesians
Chapter 1 »
1
From Paul, a messenger of Al-Masih Isa according to the will of Allah, to the believers who are holy by belonging to Al-Masih Isa:
مِنْ بَاوُلَ مُرْسَلِ الْمَسِيحِ عِيسَى حَسَبَ مَشِيئَةِ اللهِ إِلَى الْمُؤْمِنِينَ الْمُقَدَّسِينَ بِانْتِمَائِهِمْ إِلَى الْمَسِيحِ عِيسَى:
3
تَبَارَكَ الْمَلِكُ الْوَدُودُ رَبُّ مَوْلَانَا عِيسَى الْمَسِيحِ! لَقَدْ أَنْعَمَ عَلَيْنَا بِكُلِّ بَرَكَةٍ رُوحِيَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ بِانْتِمَائِنَا إِلَى الْمَسِيحِ،
6
Alhamdulillah for the splendor of his brilliant grace, with which he blessed us by our belonging to the beloved one.
لِيَكُونَ الْحَمْدُ لِلهِ عَلَى جَلَالِ فَضْلِهِ الْبَهِيِّ الَّذِي أَنْعَمَ بِهِ عَلَيْنَا بِانْتِمَائِنَا إِلَى الْحَبِيبِ،
7
We who belong to him have been ransomed by his blood, the forgiveness of our disobedience, according to the richness of the grace of Allah,
وَلَنَا نَحْنُ الْمُنْتَمِينَ إِلَيْهِ الْفِدَاءُ بِدَمِهِ، أَيْ غُفْرَانُ مَعَاصِينَا حَسَبَ غِنَى فَضْلِ اللهِ
8
who made it overflow on us. With all wisdom and insight,
الَّذِي أَفَاضَهُ عَلَيْنَا. وَهُوَ بِكُلِّ حِكْمَةٍ وَبَصِيرَةٍ
9
he revealed to us the mystery of his will, according to the purpose of his rida that he made clear in Isa.
قَدْ كَشَفَ لَنَا سِرَّ مَشِيئَتِهِ حَسَبَ قَصْدِ رِضْوَانِهِ الَّذِي أَبَانَهُ فِي عِيسَى،
10
This is so that he could fulfill his arrangements at the when time is finished, so that he can gather everything in heaven and earth under the supremacy of Al-Masih.
وَذَلِكَ لِكَيْ يُحَقِّقَ تَدْبِيرَهُ عِنْدَ تَمَامِ الْأَزْمِنَةِ حَتَّى يَجْمَعَ كُلَّ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ تَحْتَ سِيَادَةِ الْمَسِيحِ،
11
By our belonging to him, Allah has made us his possession. This was a predestined matter since eternity past by the purpose of the Sovereign One who makes everything happen according to his will.
وَبِانْتِمَائِنَا إِلَيْهِ قَدْ جَعَلَنَا اللهُ مُلْكًا لَهُ، وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا مِنَ الْأَزَلِ بِقَصْدِ الْمُهَيْمِنِ مُسَيِّرُ كُلِّ شَيْءٍ حَسَبَ مَشِيئَتِهِ،
12
Thus we, who were the first to embrace the sure hope that is in Al-Masih, can become a cause for praising Allah for his glorious splendor.
حَتَّى نُصْبِحَ نَحْنُ السَّبَّاقُونَ إِلَى اعْتِنَاقِ الْأَمَلِ الْيَقِينِ الَّذِي فِي الْمَسِيحِ سَبَبًا لِحَمْدِ اللهِ عَلَى جَلَالِهِ الْمَجِيدِ.
13
You belonged to him when you heard the word of truth in the good news of your salvation and trusted in him. And Allah put his seal on you in the gift of his promised holy Ruh,
وَأَنْتُمْ أَيْضًا انْتَمَيْتُمْ إِلَيْهِ عِنْدَمَا سَمِعْتُمْ كَلِمَةَ الْحَقِّ فِي بُشْرَى نَجَاتِكُمْ وَعِنْدَمَا تَوَكَّلْتُمْ عَلَيْهِ، فَوَضَعَ اللهُ خَتْمَهُ عَلَيْكُمْ بِهِبَةِ رُوحِهِ الْقُدُّوسِ الْمَوْعُودِ،
14
who is the down payment of the inheritance that we will receive, until Allah frees his special umma at the end. Alhamdulillah for the splendor of his glory!
وَهُوَ عُرْبُونُ مِيرَاثِنَا الَّذِي سَنَحْصُلُ عَلَيْهِ، إِلَى أَنْ يُحَرِّرَ اللهُ أُمَّتَهُ الْخَاصَّةَ فِي الْآخِرِ. اَلْحَمْدُ لِلهِ عَلَى جَلَالِ مَجْدِهِ!
15
I have heard about your trust in our mawla Isa, and about your love for all the holy people. Ever since then,
فَلِذَلِكَ مُنْذُ سَمِعْتُ عَنْ تَوَكُّلِكُمْ عَلَى مَوْلَانَا عِيسَى وَعَنْ مَحَبَّتِكُمْ لِجَمِيعِ الْمُقَدَّسِينَ،
16
I do not stop thanking Allah, remembering you in my dua':
لَا أَتَوَقَّفُ عَنِ الشُّكْرِ لِلهِ ذَاكِرًا إِيَّاكُمْ فِي دُعَائِي،
17
May the glorious, loving King, the Rabb of our mawla Isa Al-Masih, give you the Ruh of wisdom and inspiration so that you can truly know him.
لِيَهَبَكُمُ الْمَلِكُ الْوَدُودُ الْمَجِيدُ، رَبُّ مَوْلَانَا عِيسَى الْمَسِيحِ، رُوحَ الْحِكْمَةِ وَالْإِلْهَامِ لِتَعْرِفُوهُ حَقَّ الْمَعْرِفَةِ،
18
May he enlighten your insight so that you can know the value of sure hope to which he called you, and of the riches of his shining inheritance for the holy people.
وَأَنْ يُنِيرَ بَصِيرَتَكُمْ حَتَّى تَعْلَمُوا قِيمَةَ الْأَمَلِ الْيَقِينِ الَّذِي دَعَاكُمُ اللهُ إِلَيْهِ، وَغِنَى مِيرَاثِهِ الْبَهِيِّ لِلْمُقَدَّسِينَ،
21
He exalted his status very far above all rulers, authorities, powers, and supremacies, whether human or jinn, and above every name in this world and the hereafter.
رَافِعًا مَقَامَهُ عَالِيًا جِدًّا عَلَى كُلِّ الْحُكَّامِ وَالسُّلُطَاتِ وَالْقُوَى وَالسِّيَادَاتِ مِنْ إِنْسٍ وَجِنٍّ وَعَلَى كُلِّ اسْمٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ،
22
Allah also subjected everything under his feet and raised him up as head of everything for the benefit of the jama'a of the chosen people.
كَمَا أَخْضَعَ اللهُ كُلَّ شَيْءٍ تَحْتَ قَدَمَيْهِ وَرَفَعَهُ رَأْسًا لِكُلِّ شَيْءٍ لِصَالِحِ جَمَاعَةِ الْمُصْطَفَيْنَ.