James

  Chapter 1   »

1
From James, the slave of Allah and the slave of our mawla Isa Al-Masih, to the twelve asbat of Bani Israil who have emigrated. Peace be upon you.
مِنْ يَعْقُوبَ، عَبْدِ اللهِ وَعَبْدِ مَوْلَانَا عِيسَى الْمَسِيحِ، إِلَى أَسْبَاطِ بَنِي إِسْرَائِيلَ الِاثْنَيْ عَشَرَ فِي الْمَهْجَرِ. اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَبَعْدُ:
2
Brother believers, consider the trials that happen to you as reasons for complete joy.
يَا إِخْوَتِي الْمُؤْمِنِينَ، اِعْتَبِرُوا مَا يُصِيبُكُمْ مِنَ الْمِحَنِ الْمُخْتَلِفَةِ أَسْبَابَ فَرَحٍ تَامٍّ،
3
You are sure that the testing of your faith produces patience.
فَإِنَّكُمْ عَلَى يَقِينٍ أَنَّ تَمْحِيصَ إِيمَانِكُمْ يُنْشِئُ صَبْرًا،
4
Let the influence of patience be perfected in you, so that you can be perfect and complete, without any lack.
وَدَعُوا أَثَرَ الصَّبْرِ يَكْتَمِلُ فِيكُمْ لِتَكُونُوا كَامِلِينَ تَامِّينَ دُونَ نُقْصَانٍ.
5
If one of you lacks wisdom, let him ask Allah, Al-Wahhab Al-Kareem to everyone, who is not offended by anyone, and he will be given it.
وَإِنْ نَقَصَتْ أَحَدَكُمُ الْحِكْمَةُ، لِيَسْأَلِ اللهَ الْوَهَّابَ الْكَرِيمَ لِلْجَمِيعِ، اَلَّذِي لَا يُؤَاخِذُ أَحَدًا، فَيُوهَبُهَا.
6
But he must ask it confidently without doubting, since the doubter is like the waves of the sea that are pushed and turned over by the winds.
إِنَّمَا عَلَيْهِ أَنْ يَسْأَلَهَا وَاثِقًا دُونَ ارْتِيَابٍ، إِذْ مَثَلُ الْمُرْتَابِ كَمَثَلِ أَمْوَاجِ الْبَحْرِ تَدْفَعُهَا الرِّيَاحُ وَتُقَلِّبُهَا.
7
Let the doubter not expect to receive anything from Rabb Al-Alamin.
فَلَا يَرْتَقِبِ الْمُرْتَابُ أَنْ يَنَالَ شَيْئًا مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ،
8
He is hesitant between two opinions and unstable in all his paths.
لِأَنَّهُ مُتَرَدِّدٌ بَيْنَ رَأْيَيْنِ وَغَيْرُ مُسْتَقِرٍّ فِي جَمِيعِ مَسَالِكِهِ.
9
Let the humble brother boast in his exalted position,
لِيَفْتَخِرِ الْأَخُ الْوَضِيعُ بِمَقَامِهِ الرَّفِيعِ،
10
and the rich man in his humble position, because he will disappear like the flower of grass.
وَالْغَنِيُّ بِمَقَامِهِ الْوَضِيعِ، لِأَنَّهُ يَزُولُ كَزَهْرِ الْعُشْبِ،
11
For the sun rises with its heat and dries up the grass. Its flower falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will wither in his paths.
إِذْ تُشْرِقُ الشَّمْسُ بِحَرَارَتِهَا وَتَجْعَلُ الْعُشْبَ يَيْبَسُ، فَيَسْقُطُ زَهْرُهُ وَيَهْلِكُ جَمَالُهُ، كَذَلِكَ يَذْبُلُ الْغَنِيُّ فِي سُبُلِهِ.
12
Blessed is the person who is patient, firm, and honest in trials. Allah will have rida in him, and he will receive the crown of life, which Allah has promised to those who love him.
بُورِكَ مَنْ يَصْبِرُ عَلَى الْمِحْنَةِ ثَابِتًا صَادِقًا، فَيَرْضَى اللهُ عَنْهُ، وَيَنَالُ تَاجَ الْحَيَاةِ الَّذِي وَعَدَ اللهُ الَّذِينَ يُحِبُّونَهُ.
13
The person who is passing through trials should not say: "Allah is trying me with evil." Evil is not a trial to Allah, and Allah does not try anyone with evil.
لَا يَقُلِ الَّذِي يَمُرُّ فِي مِحْنَةٍ: «إِنَّ اللهَ يَمْتَحِنُنِي بِشَرٍّ،» لِأَنَّ الشَّرَّ لَا يَمْتَحِنُ اللهَ، وَاللهُ لَا يَمْتَحِنُ أَحَدًا بِشَرٍّ،
14
Passion in the essence of a person is what tempts him by attracting him and enticing him.
لَكِنَّ الشَّهْوَةَ مِنْ ذَاتِ الْإِنْسَانِ هِيَ الَّتِي تُغْرِيهِ بِاجْتِذَابِهَا لَهُ وَإِغْوَائِهَا إِيَّاهُ.
15
When passion gets pregnant, it gives birth to sin. When sin grows up strong, it spawns death.
فَحِينَ حَبِلَتِ الشَّهْوَةُ وَلَدَتِ الذَّنْبَ، وَحِينَ بَلَغَ الذَّنْبُ أَشُدَّهُ خَلَّفَ الْمَوْتَ.
16
Therefore do not go astray, beloved brothers.
لِذَلِكَ لَا تَضِلُّوا، يَا إِخْوَتِي الْأَحِبَّاءَ.
17
Every good, perfect gift comes from Al-Aly, the Nur of the heavens, in whom there is never change or substitution.
إِنَّ كُلَّ هِبَةٍ صَالِحَةٍ وَكَامِلَةٍ تَحِلُّ مِنَ الْعَلِيِّ نُورِ السَّمَاوَاتِ، اَلَّذِي لَيْسَ فِيهِ أَبَدًا تَغَيُّرٌ وَلَا تَبَدُّلٌ.
18
He made us by his will through the word of truth so that we would become the first fruits of his creatures.
وَهُوَ الَّذِي بِمَشِيئَتِهِ أَنْشَأَنَا عَنْ طَرِيقِ كَلِمَةِ الْحَقِّ، لِنُصْبِحَ بَاكُورَةَ مَخْلُوقَاتِهِ.
19
Make sure of this, beloved brothers! Every one of you must be quick to listen, slow to speak and slow to anger.
اِلْزَمُوا الْيَقِينَ، يَا إِخْوَتِي الْأَحِبَّاءَ! عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ سَرِيعَ الِاسْتِمَاعِ بَطِيءَ الْكَلَامِ بَطِيءَ الْغَضَبِ،
20
Human anger does not produce righteousness that is acceptable to Allah.
لِأَنَّ الْغَضَبَ الْبَشَرِيَّ لَا يُنْتِجُ الِاسْتِقَامَةَ الْمَقْبُولَةَ عِنْدَ اللهِ.
21
So push away all uncleanness and the evil that is getting worse among you. Accept the word that is planted in you with meekness. It is able to save your souls.
إِذًا، أَبْعِدُوا عَنْكُمْ كُلَّ النَّجَاسَةِ وَالشَّرِّ الْمُسْتَشْرِي بَيْنَكُمْ، وَاقْبَلُوا بِوَدَاعَةٍ الْكَلِمَةَ الْمَزْرُوعَةَ فِيكُمْ، وَهِيَ الْقَادِرَةُ عَلَى نَجَاةِ أَنْفُسِكُمْ.
22
Do the word of Allah, and do not be satisfied with only hearing it. That would deceive yourselves.
اِعْمَلُوا بِكَلِمَةِ اللهِ، وَلَا تَكْتَفُوا بِسَمَاعِهَا فَقَطْ فَتَخْدَعُوا أَنْفُسَكُمْ.
23
The person who listens to the word and does not do it is like a person who looks at his face in a mirror,
إِنَّ مَثَلَ مَنْ يَسْمَعُ الْكَلِمَةَ وَلَا يَعْمَلُ بِهَا كَمَثَلِ مَنْ يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِهِ فِي مِرْآةٍ،
24
and then turns away and immediately forgets what he looks like.
ثُمَّ إِذْ يَتَوَلَّى يَنْسَى شَكْلَهُ عَلَى الْفَوْرِ.
25
But the person who scrutinizes the perfect sharia of freedom, remains obsessed with it, and does it, not hearing it and forgetting it, is blessed in what he does.
أَمَّا مَنْ يَتَفَرَّسُ فِي شَرِيعَةِ الْحُرِّيَّةِ الْكَامِلَةِ وَيَظَلُّ عَاكِفًا عَلَيْهَا، عَامِلًا بِهَا، لَا سَامِعًا نَاسِيًا، فَإِنَّهُ مُبَارَكٌ فِي مَا يَعْمَلُهُ.
26
Whoever imagines that he is religious and does not bridle his tongue, but deceives his heart has a worthless religion.
وَمَنْ ظَنَّ أَنَّهُ مُتَدَيِّنٌ، لَكِنَّهُ لَا يُلْجِمُ لِسَانَهُ بَلْ يَخْدَعُ قَلْبَهُ، فَدِينُهُ بَاطِلٌ.
27
Pure, sinless religion with Allah, Al-Malik Al-Rahman, is helping orphans and widows in their hardship. This way he might protect himself from the uncleanness of this world.
إِنَّ الدِّينَ الطَّاهِرَ الزَّكِيَّ عِنْدَ اللهِ الْمَلِكِ الرَّحْمَنِ، هُوَ عَوْنُ الْأَيْتَامِ وَالْأَرَامِلِ فِي ضِيقِهِمْ، لَعَلَّهُ يَحْفَظُ نَفْسَهُ مِنْ نَجَاسَةِ الدُّنْيَا.