Mark

«   Chapter 4   »

1
Again he began teaching by the lake. A large crowd gathered around him, so he got into a boat. He sat in the boat teaching the crowds.
وَأَخَذَ يُعَلِّمُ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى شَاطِئِ الْبُحَيْرَةِ، وَاحْتَشَدَتْ حَوْلَهُ جَمَاهِيرُ غَفِيرَةٌ حَتَّى إِنَّهُ رَكِبَ قَارِبًا وَجَلَسَ فِيهِ لِيُعَلِّمَ الْجُمُوعَ عَلَى الشَّاطِئِ.
2
There he taught them many things using stories. He said,
وَهُنَاكَ عَلَّمَهُمْ بِأَمْثَالٍ أُمُورًا كَثِيرَةً حَيْثُ قَالَ لَهُمْ فِي تَعْلِيمِهِ:
3
"Listen! See, a farmer went out to sow some seed.
«اِسْمَعُوا! خَرَجَ الْمُزَارِعُ لِيَزْرَعَ،
4
As he was sowing, some seed fell on the path, and the birds attacked it and ate it.
وَبَيْنَمَا هُوَ يَزْرَعُ سَقَطَ بَعْضُ الْحَبِّ عَلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ، وَهَجَمَتْ عَلَيْهِ الطُّيُورُ وَأَكَلَتْهُ.
5
Some of it fell on rocky ground with shallow soil. It sprouted immediately because it did not have much soil.
وَسَقَطَ بَعْضُهُ عَلَى أَرْضٍ صَخْرِيَّةٍ ضَحْلَةِ التُّرْبَةِ، فَنَبَتَ فَوْرًا إِذْ لَا عُمْقَ لِلْأَرْضِ،
6
When the sun came up, it was burned. Since it did not have any roots, it dried up.
وَعِنْدَ الشُّرُوقِ، اِحْتَرَقَ وَيَبِسَ إِذْ لَا جَذْرَ لَهُ.
7
Some of it fell among thorns that sprouted and choked it, and it produced no fruit.
وَسَقَطَ بَعْضُهُ بَيْنَ الْأَشْوَاكِ الَّتِي نَبَتَتْ وَخَنَقَتْهُ، فَلَمْ يُثْمِرْ.
8
Some of it fell on good soil, and it sprouted, grew, and it produced thirty, sixty, and even a hundred times as much!"
وَسَقَطَ بَعْضُهُ عَلَى التُّرْبَةِ الْخَصِيبَةِ، فَنَبَتَ وَنَمَا، وَأَثْمَرَ كُلُّ حَبٍّ مِنْهَا ثَلَاثِينَ ضِعْفًا أَوْ سِتِّينَ أَوْ مِائَةً.»
9
Then he said, "Anyone with ears that hear, listen!"
ثُمَّ قَالَ: «فَلْيَسْمَعْ كُلُّ ذِي أُذُنَيْنِ.»
10
And when he was alone, the people who were around him with the hawariyun asked him about the stories.
وَحَالَمَا كَانَ وَحْدَهُ، سَأَلَهُ الْحَوَارِيُّونَ وَالْأَتْبَاعُ عَنْ مَعْنَى الْأَمْثَالِ الَّتِي ضَرَبَهَا.
11
He replied, "You have been given the secret of the kingdom of Allah. But for those outside, everything is in stories.
فَقَالَ لَهُمْ: «لَقَدْ وَهَبَكُمُ اللهُ أَسْرَارَ مَلَكُوتِ اللهِ، أَمَّا الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَارِجِكُمْ فَأَضْرِبُ لَهُمُ الْأَمْثَالَ،
12
This is so that as they look, they will look and not see, and when they listen, they will hear but not understand, so that they will not repent and be forgiven."
حَتَّى أَنَّهُمْ نَظَرًا يَنْظُرُونَ وَلَا يُبْصِرُونَ، وَسَمْعًا يَسْمَعُونَ وَلَا يَفْهَمُونَ، لِئَلَّا يَتُوبُوا وَتُغْفَرَ لَهُمْ سَيِّئَاتُهُمْ.»
13
Then Isa said to them, "Did you not understand this story? Then how will you understand all the stories?
ثُمَّ قَالَ لَهُمْ عِيسَى: «أَمَا فَهِمْتُمْ هَذَا الْمَثَلَ؟ كَيْفَ إِذًا تَفْهَمُونَ أَيَّ مَثَلٍ آخَرَ؟
14
The farmer sows the word.
يَزْرَعُ الْمُزَارِعُ كَلِمَةَ اللهِ،
15
These are the ones along the path where the word is sown: When they hear, Al-Shaitan immediately takes away the word sown in them.
أَمَّا الْمَزْرُوعُ عَلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ، فَهُمُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ الْكَلِمَةَ، ثُمَّ يَنْزِعُ الشَّيْطَانُ فَوْرًا الْكَلِمَةَ الْمَزْرُوعَةَ فِيهِمْ،
16
Similarly, these are the ones sown among the rocks: When they hear the word, they accept it immediately with joy.
وَكَذَلِكَ الْمَزْرُوعُ عَلَى الْأَرْضِ الصَّخْرِيَّةِ، فَهُمُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ الْكَلِمَةَ وَيَقْبَلُونَهَا فَوْرًا بِفَرَحٍ،
17
They have no root in themselves, but they last only a little time. Then when they face difficulties or persecution because of the word, immediately they fall away.
لَكِنْ لَا جَذْرَ لَهُمْ فِي أَنْفُسِهِمْ، فَيَبْقَوْنَ قَلِيلًا ثُمَّ مَا إِنْ يَلْمَسُوا ضِيقًا أَوِ اضْطِهَادًا بِسَبَبِ الْكَلِمَةِ حَتَّى يَرْتَدُّوا فَوْرًا.
18
And others are the ones that are sown among thorns: They hear the word,
وَالْمَزْرُوعُ بَيْنَ الْأَشْوَاكِ، فَهُمُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ الْكَلِمَةَ،
19
but the worries of this world, the love of riches, and other desires come along. They choke the word, and it does not produce fruit.
وَلَكِنَّ هُمُومَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَحُبَّ الْغِنَى الْخَادِعِ وَالشَّهَوَاتِ الْأُخْرَى تَدْخُلُ فِي قُلُوبِهِمْ وَتَخْنُقُ الْكَلِمَةَ وَلَا تُثْمِرُ شَيْئًا.
20
And these are the ones that are sown in good soil: Everyone who hears the word and accepts it. They produce thirty, sixty, or one hundred times as much."
أَمَّا الْمَزْرُوعُ فِي التُّرْبَةِ الْخَصِيبَةِ، فَهُمُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ الْكَلِمَةَ وَيَقْبَلُونَهَا، وَيُثْمِرُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ ثَلَاثِينَ أَوْ سِتِّينَ أَوْ مِائَةَ ضِعْفٍ.»
21
Then he said to them, "Is a lamp brought inside to be put under a basket or a bed? No. It is brought in to be put on a lamp stand.
وَقَالَ لَهُمْ: «هَلْ يُؤْتَى بِمِصْبَاحٍ لِيُوضَعَ تَحْتَ سَلَّةٍ أَوْ سَرِيرٍ؟ إِنَّمَا يُوضَعُ عَلَى مَنَارَةٍ.
22
Nothing is hidden that will not be revealed. And nothing is secret that will not be made clear.
لَيْسَ مِنْ مَخْفِيٍّ إِلَّا سَيَنْكَشِفُ جَهْرًا، وَلَا مِنْ سِرٍّ إِلَّا سَيَنْفَضِحُ فِي النُّورِ.
23
Anyone with ears that hear, listen!"
فَلْيَسْمَعْ كُلُّ ذِي أُذُنَيْنِ.»
24
He told them, "Take care what you hear! With the measure you use, it will be measured to you - and more.
وَقَالَ لَهُمْ: «اِحْذَرُوا مَا تَسْمَعُونَهُ! بِالْكَيْلِ الَّذِي تَكِيلُونَ، يُكَالُ لَكُمْ وَأَكْثَرَ.
25
For whoever has will be given more. Whoever does not have , even what he does have will be taken from him."
فَمَنْ لَهُ يُعْطَى الْمَزِيدَ، أَمَّا مَنْ لَيْسَ لَهُ فَيُؤْخَذُ مِنْهُ حَتَّى الَّذِي لَهُ.»
26
He said, "The kingdom of Allah is like a man who sows seed on the ground.
وَقَالَ: «مَثَلُ مَلَكُوتِ اللهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ زَرَعَ حَبًّا عَلَى الْأَرْضِ،
27
He sleeps at night and gets up in the morning, and the seeds sprout and grow. He does not know how.
وَيَنَامُ لَيْلًا وَيَقُومُ صَبَاحًا، وَالْحَبُّ يَنْبُتُ وَيَنْمُو وَهُوَ لَا يَفْهَمُ كَيْفَ يَتِمُّ ذَلِكَ،
28
By itself, the earth bears fruit -- first the stalk, then the head, then the fully ripened grain in the head.
حَيْثُ الْأَرْضُ مِنْ تِلْقَاءِ ذَاتِهَا تُبْرِزُ الْوَرَقَةَ ثُمَّ السُّنْبُلَةَ ثُمَّ تَمْتَلِئُ السُّنْبُلَةُ حَبًّا،
29
When the crop is ripe, the man takes his sickle immediately. For the harvest has come."
وَحِينَ يَنْضَجُ الثَّمَرُ وَيَحِينُ زَمَنُ الْحَصَادِ، يَأْخُذُ الرَّجُلُ الْمِنْجَلَ فَوْرًا لِيَحْصُدَ.»
30
He said, "To what shall we compare the kingdom of Allah, and with what story would we present it?
وَقَالَ: «بِمَ أُشَبِّهُ لَكُمْ مَلَكُوتَ اللهِ وَبِأَيِّ مَثَلٍ نَعْرِضُهُ؟
31
It is like a mustard seed planted in the ground. It is the smallest of seeds on earth.
إِنَّهُ كَحَبَّةِ خَرْدَلٍ مَزْرُوعَةٍ فِي الْأَرْضِ، مَعَ أَنَّهَا أَصْغَرُ الْحُبُوبِ فِي الْأَرْضِ،
32
But when it has been planted, it grows taller than all the garden herbs. Its branches get so big that birds of the sky can live in its shade."
إِلَّا أَنَّهَا حِينَ زُرِعَتْ تَنْمُو وَتَتَعَدَّى كُلَّ النَّبَاتَاتِ طُولًا، وَأَغْصَانُهَا تَكْبُرُ حَتَّى إِنَّ طُيُورَ السَّمَاءِ تُعَشِّشُ فِي ظِلِّهَا.»
33
He spoke the word to them with many such stories as they were able to hear.
وَبِأَمْثَالٍ كَثِيرَةٍ كَهَذِهِ خَاطَبَهُمْ بِالْكَلِمَةِ حَسَبَ مَقْدِرَتِهِمْ عَلَى الْفَهْمِ.
34
He spoke to them only in stories, but he explained everything to his hawariyun in private.
وَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ إِلَّا بِالْأَمْثَالِ، لَكِنَّهُ كَانَ يُفَسِّرُ مَغْزَى كُلِّ شَيْءٍ لِلْحَوَارِيِّينَ عَلَى انْفِرَادٍ.
35
After sunset that day, he told them, "Let us go to the other shore."
وَبَعْدَ مَغْرِبِ ذَلِكَ الْيَوْمِ قَالَ لَهُمْ: «لِنَعْبُرَ إِلَى الشَّاطِئِ الْآخَرِ.»
36
So they left the crowd, and the hawariyun took him in the boat just as he was. And other boats were with them.
فَتَرَكُوا الْحُشُودَ، وَأَخَذَهُ الْحَوَارِيُّونَ مَعَهُمْ فِي الْقَارِبِ الَّذِي كَانَ فِيهِ، وَكَانَتْ قَوَارِبُ أُخْرَى تَصْحَبُهُمْ.
37
Then there was a strong wind, and the waves beat on the boat.
ثُمَّ هَبَّتْ رِيَاحٌ عَاصِفَةٌ وَبَدَأَتِ الْأَمْوَاجُ تَضْرِبُ الْقَارِبَ.
38
Isa was sleeping on a pillow in the back of the boat, and they woke him, saying, "Teacher, do you not care if we die?"
وَكَانَ عِيسَى نَائِمًا عَلَى وِسَادَةٍ فِي الْخَلْفِ، فَأَيْقَظُوهُ قَائِلِينَ: «يَا مُعَلِّمَنَا، أَلَا تُبَالِي إِذَا مُتْنَا؟»
39
He got up, rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind stopped and there was a great calm.
فَقَامَ وَوَبَّخَ الرِّيحَ وَأَمَرَ الْبَحْرَ قَائِلًا: «سَلَامًا! اِهْدَأْ!» فَسَكَنَتِ الرِّيحُ وَحَلَّ هُدُوءٌ تَامٌّ.
40
Isa said to them, "Why were you afraid? Do you still have no trust?"
وَقَالَ لَهُمْ عِيسَى: «لِمَ خِفْتُمْ؟ أَلَيْسَتْ فِيكُمْ ثِقَةٌ بَعْدُ؟»
41
They were terrified and said to each other, "Who is this? Even the wind and the sea obey him!"
فَاسْتَوْلَى عَلَيْهِمِ الرُّعْبُ وَتَسَاءَلُوا: «مَنْ هَذَا الَّذِي تُطِيعُهُ حَتَّى الرِّيحُ وَالْبَحْرُ؟»