First Timothy
« Chapter 6
1
People who are under the yoke of slavery should consider their masters and worthy of all honor. This is so that no one will insult the name of Allah and our teaching.
لِيَعْتَبِرِ الَّذِينَ تَحْتَ نِيرِ الْعُبُودِيَّةِ سَادَتَهُمْ مُسْتَحِقِّي كُلِّ شَرَفٍ، لِئَلَّا يُهِينَ أَحَدٌ اسْمَ اللهِ وَتَعْلِيمَنَا،
2
If a master is a believer, his believing slave should not disdain him because he is a brother. He should serve him better, because the person benefiting from his service is a believer, and beloved to his heart. Teach and urge them about these things.
فَإِنْ كَانَ السَّيِّدُ مُؤْمِنًا، فَلَا يَنْبَغِي لِعَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ أَنْ يَسْتَخِفَّ بِهِ بِحُجَّةٍ أَنَّهُ مِنَ الْإِخْوَةِ، بَلْ يَخْدِمَهُ أَحْسَنَ، لِأَنَّ الْمُسْتَفِيدَ مِنْ خِدْمَتِهِ هُوَ شَخْصٌ مُؤْمِنٌ وَحَبِيبٌ إِلَى قَلْبِهِ. عَلِّمْهُمْ هَذِهِ الْأُمُورِ وَنَاشِدْهُمْ بِهَا،
3
Suppose someone spreads different teaching and refuses the sound words of our mawla Isa Al-Masih and the teaching of reverence.
وَإِنْ نَشَرَ أَحَدٌ تَعْلِيمًا مُخْتَلِفًا وَرَفَضَ كَلِمَاتِ مَوْلَانَا عِيسَى الْمَسِيحِ السَّلِيمَةَ وَتَعْلِيمَ التَّقْوَى،
4
That person is proud, jahil, and sick in his arguments and questions. That leads to jealousy, strife, lies, evil suspicions,
فَإِنَّهُ مُتَكَبِّرٌ وَجَاهِلٌ وَمَرِيضٌ فِي مُجَادَلَاتِهِ وَتَسَاؤُلَاتِهِ الْمُؤَدِّيَةِ إِلَى الْحَسَدِ وَالْخِصَامِ وَالِافْتِرَاءِ وَشُبُهَاتِ الشَّرِّ
5
and endless discussions among people who have corrupt minds and have lost the knowledge of the truth. They think that reverence has material benefits.
وَالنِّقَاشَاتِ الدَّائِمَةِ بَيْنَ قَوْمٍ فَاسِدِي الْعُقُولِ فَاقِدِي مَعْرِفَةِ الْحَقِّ، اَلظَّانِّينَ أَنَّ فِي التَّقْوَى مَصْلَحَةً مَادِّيَّةً.
6
Reverence with contentment has great benefit.
إِنَّ فِي التَّقْوَى مَعَ الْقَنَاعَةِ لَنَفْعٌ عَظِيمٌ،
7
We entered this world empty-handed and we will leave it the same way.
إِذْ دَخَلْنَا هَذِهِ الدُّنْيَا فَارِغِي الْيَدَيْنِ وَكَذَلِكَ سَنَخْرُجُ مِنْهَا،
8
If we have food and covering, this will be enough.
فَإِذَا كَانَ لَدَيْنَا طَعَامٌ وَغِطَاءٌ فَيَكْفِينَا ذَلِكَ،
9
But a person who wants riches will fall into a testing because of them, into a trap, and intofoolish, harmful passions that drown people in destruction and ruin.
لَكِنَّ مَنْ يُرِيدُ الْغِنَى فَسَيَقَعُ فِي مِحْنَةٍ بِهِ وَفَخٍّ وَشَهَوَاتٍ حَمْقَاءَ مُضِرَّةٍ تُغْرِقُ الْبَشَرَ فِي التَّهْدِيمِ وَالْهَلَاكِ،
10
لِأَنَّ حُبَّ الْمَالِ أَصْلُ كُلِّ أَشْكَالِ الشَّرِّ، وَبَعْضُ الَّذِينَ اشْتَهَوْهُ ضَلُّوا عَنِ الْإِيمَانِ، وَخَرَقُوا أَنْفُسَهُمْ بِآلَامٍ كَثِيرَةٍ.
11
But as for you, a slave dedicated to Allah, avoid these things and follow the path of righteousness, reverence, trust, love, patience and meekness.
أَمَّا أَنْتَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الْمَنْذُورُ لِلهِ، فَتَجَنَّبْ هَذِهِ وَاتْبَعْ صِرَاطَ الِاسْتِقَامَةِ وَالتَّقْوَى وَالتَّوَكُّلَ وَالْمَحَبَّةَ وَالصَّبْرَ وَالْوَدَاعَةَ،
12
Struggle the struggle of good trust. Hold on to the eternal spiritual life that you were called to. You gave a complete shahada to it in front of many witnesses.
وَجَاهِدْ جِهَادَ التَّوَكُّلِ الْحَسَنَ، وَتَمَسَّكْ بِالْحَيَاةِ الرُّوحِيَّةِ الْبَاقِيَةِ الَّتِي دُعِيتَ إِلَيْهَا وَالَّتِي شَهِدْتَ بِهَا شَهَادَةً تَامَةً أَمَامَ شُهُودٍ كَثِيرِينَ.
14
to follow this command without shortcoming or blame until our mawla Isa Al-Masih appears.
أَنْ تَلْتَزِمَ بِهَذَا الْأَمْرِ دُونَ تَقْصِيرٍ وَبِلَا لَوْمٍ إِلَى أَنْ يَظْهَرَ مَوْلَانَا عِيسَى الْمَسِيحُ،
16
He is the only Rabb of eternity. He resides in light which no one can approach. No one has ever seen him, and no one can see him. He has honor and eternal might. Amen.
وَالَّذِي هُوَ وَحْدَهُ رَبُّ الْخُلُودِ، يُقِيمُ فِي النُّورِ الَّذِي لَا يَقْتَرِبُ مِنْهُ أَحَدٌ، وَلَمْ يَرَهُ أَحَدٌ وَلَا يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ رُؤْيَتَهُ، وَالَّذِي لَهُ الْإِكْرَامُ وَالْجَبَرُوتُ الْأَبَدِيُّ. آمِينَ.
17
مُرِ الْأَغْنِيَاءَ فِي الدُّنْيَا أَلَّا يَتَكَبَّرُوا وَلَا يَتَّكِلُوا عَلَى الْغِنَى الزَّائِلِ، بَلْ عَلَى اللهِ الرَّازِقِ لِكُلِّ شَيْءٍ وَمُغْنِي النَّاسِ حَتَّى يَسْتَمْتِعُوا بِنِعَمِهِ،
18
They should do good deeds. They should be rich in righteous deeds. They should be generous in giving to others some of what Allah has given to them.
وَأَنْ يَعْمَلُوا الْخَيْرَ وَأَنْ يَكُونُوا أَغْنِيَاءَ فِي الصَّالِحَاتِ وَكُرَمَاءَ فِي الْعَطَاءِ لِلْآخَرِينَ مِمَّا آتَاهُمُ اللهُ،
19
In this way, they will store up for themselves a firm treasure for the life to come. They will also firmly hold on to true life.
إِذْ بِذَلِكَ يَذْخَرُونَ لِأَنْفُسِهِمْ كَنْزًا ثَابِتًا لِلْآخِرَةِ، وَيَسْتَمْسِكُوا بِالْحَيَاةِ الْحَقِيقِيَّةِ.
20
يَا تِيمُوثَا، اِحْرِصْ عَلَى هَذِهِ الْوَدِيعَةِ الَّتِي وُكِّلْتَ عَلَيْهَا وَتَجَنَّبِ الْكَلَامَ الْفَارِغَ الدَّنِسَ وَتَنَاقُضَاتِ مَا يُسَمُّونَهُ زُورًا «الْعِلْمَ»،
21
Some people who claim to have that have gone astray from the path of faith. May the grace of Allah be with you all.
إِذْ بَعْضُ الَّذِينَ ادَّعُوا ذَلِكَ قَدْ ضَلُّوا عَنْ سَبِيلِ الْإِيمَانِ. فَضْلُ اللهِ مَعَكُمْ.