Luke
« Chapter 4 »
2
وَهُنَاكَ حَاوَلَ إِبْلِيسُ خِلَالَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَنْ يَغْوِيَهُ. وَكَانَ عِيسَى صَائِمًا لَيْلَ نَهَارَ طَوَالَ تِلْكَ الْفَتْرَةِ، حَتَّى إِذَا أَتَمَّهَا جَاعَ جُوعًا شَدِيدًا.
6
فَقَالَ لَهُ إِبْلِيسُ: «أُعْطِيكَ السُّلْطَةَ عَلَى هَذِهِ الْمَمَالِكِ كُلِّهَا وَكُلِّ مَا تَحْتَوِيهِ مِنْ جَلَالٍ، لِأَنَّهَا سُلِّمَتْ إِلَيَّ، وَأَنَا أُعْطِيهَا لِمَنْ أَشَاءُ،
7
If you bow down to me, they will be yours."
فَإِنْ سَجَدْتَ لِي، سَيَكُونُ لَكَ الْجَمِيعُ.»
9
Then Al-Shaitan took Isa to Al-Quds, and had him stand on the roof of the top of the house of Allah. He said to him: "If you are the beloved Amir of Allah, throw yourself from here.
ثُمَّ أَخَذَهُ إِلَى الْقُدْسِ، وَأَوْقَفَهُ عَلَى سَطْحِ قِمَّةِ بَيْتِ اللهِ، وَقَالَ لَهُ: «إِنْ كُنْتَ الْأَمِيرَ حَبِيبَ اللهِ، فَارْمِ بِنَفْسِكَ مِنْ هُنَا،
10
The Zabur says: He will command his angels about you. They will protect you.
إِذْ وَرَدَ فِي الزَّبُورِ: يَأْمُرُ مَلَائِكَتَهُ بِكَ، وَإِنَّهُمْ لَكَ لَحَافِظُونَ،
13
After all these temptations, Iblis went away from him for a time.
وَبَعْدَ جَمِيعِ الْإِغْرَاءَاتِ، مَضَى عَنْهُ إِبْلِيسُ إِلَى حِينٍ.
14
Then Isa went back to Al-Jalil. He was aided by the power of Ruh Allah. News about him spread in all surrounding regions.
أَمَّا عِيسَى، فَرَجَعَ إِلَى الْجَلِيلِ مُؤَيَّدًا بِقُوَّةِ رُوحِ اللهِ، وَشَاعَ خَبَرُهُ فِي كُلِّ الْمِنْطَقَةِ الْمُجَاوِرَةِ،
15
He was teaching in the houses of salat of Al-Jalil. Everyone honored him.
وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي مُصَلَّيَاتِ الْجَلِيلِ، مُبَجَّلًا مِنَ الْجَمِيعِ.
16
Then he came to Al-Nasira, where he was raised. He went to the house of salat on Al-Sabt, as was his habit. He stood up to read from the kitab of Allah.
ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّاصِرَةِ، حَيْثُ تَرَعْرَعَ، وَكَعَادَتِهِ دَخَلَ الْمُصَلَّى فِي السَّبْتِ، وَقَامَ لِيَقْرَأَ مِنْ كِتَابِ اللهِ،
17
They gave him the scroll of the nabi Isaiah. He opened the scroll, and found the portion where it is written:
فَقَدَّمُوا لَهُ سِفْرَ النَّبِيِّ شَعْيَا، فَفَتَحَ السِّفْرَ وَوَجَدَ الْمَقْطَعَ الَّذِي كَانَ مَكْتُوبًا فِيهِ:
18
«رُوحُ رَبِّ الْعَالَمِينَ عَلَيَّ، إِذِ اصْطَفَانِي لِأُبَشِّرَ الْفُقَرَاءَ، وَأَرْسَلَنِي لِأُنَادِيَ بِإِطْلَاقِ سَرَاحِ الْأَسْرَى، وَأُبْرِئَ الْعُمْيَ فَيُصْبِحُوا مُبْصِرِينَ، وَأُحَرِّرَ الْمَظْلُومِينَ،
21
He told them: "Today this promise of Allah has been fulfilled as you heard it."
فَبَدَأَ يُخَاطِبُهُمْ: «اَلْيَوْمَ حَقَّ وَعْدُ اللهِ هَذَا عَلَى مَسَامِعِكُمْ.»
23
فَقَالَ لَهُمْ: «إِنَّكُمْ لَا شَكَّ سَتَضْرِبُونَ الْمَثَلَ: يَا طَبِيبُ، اِشْفِ نَفْسَكَ. لَقَدْ سَمِعْنَا عَنْ آيَاتِكَ فِي بَلْدَةِ كَفْرَنَاحُومَ، فَاعْمَلْ مِثْلَهَا هُنَا فِي مَوْطِنِكَ أَيْضًا.»
24
Then he said: "I tell you a true saying: No nabi is acceptable in his home town.
ثُمَّ قَالَ: «أَقُولُ لَكُمْ قَوْلَ الْحَقِّ: لَا نَبِيَّ مَقْبُولٌ فِي مَوْطِنِهِ.
25
بِالْحَقِّ أُؤَكِّدُ لَكُمْ أَنْ كَانَتْ فِي أَيَّامِ إِلْيَاسَ أَرَامِلُ كَثِيرَاتٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، عِنْدَمَا أَمْسَكَ اللهُ الْمَطَرَ ثَلَاثَ سِنِينَ وَسِتَّةَ شُهُورٍ، فَضَرَبَتِ الْأَرْضَ كُلَّهَا مَجَاعَةٌ شَدِيدَةٌ،
27
وَكَانَ أَيْضًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ الْيَسَعَ مُصَابُونَ بِالْبَرَصِ كُثْرٌ، وَلَكِنَّ اللهَ لَمْ يُطَهِّرْ أَحَدًا مِنْهُمْ، بَلْ أَبْرَأَ نُعْمَانَ السُّورِيَّ!»
29
They stood up and threw him out of the town. Then they led him to the edge of the mountain that their town was built on. They wanted to throw him down.
وَقَامُوا يَطْرُدُونَهُ مِنَ الْبَلْدَةِ، ثُمَّ سَاقُوهُ إِلَى حَافَّةِ الْجَبَلِ الَّذِي بُنِيَتْ بَلْدَتُهُمْ عَلَيْهِ، عَازِمِينَ أَنْ يَرْمُوا بِهِ إِلَى الْأَسْفَلِ،
30
But he passed in between them and immediately went on his way.
لَكِنَّهُ مَرَّ بَيْنَهُمْ وَمَضَى إِلَى حَالِ سَبِيلِهِ.
33
In the house of salat, there was a man touched by the spirit of an unclean jinni. He had been shouting with a loud voice:
وَكَانَ فِي الْمُصَلَّى رَجُلٌ مَسَّتْهُ رُوحُ جِنِّيٍّ نَجِسٍ، فَأَخَذَ يَصْرُخُ بِصَوْتٍ عَالٍ:
35
فَوَبَّخَهُ عِيسَى قَائِلًا: «اِخْرَسْ وَاخْرُجْ مِنْهُ.» فَطَرَحَ الْجِنِّيُّ الرَّجُلَ أَرْضًا أَمَامَهُمْ، وَخَرَجَ مِنْهُ دُونَ أَنْ يُؤْذِيَهُ.
36
Everyone was totally amazed, and they started to say to each other, "How powerful his word is! He commands the unclean spirits with authority and power and they go out!"
فَاسْتَوْلَى الْعَجَبُ عَلَى الْجَمِيعِ، وَأَخَذُوا يَتَحَادَثُونَ: «مَا أَقْوَى كَلِمَتُهُ! يَأْمُرُ الْأَرْوَاحَ النَّجِسَةَ بِسُلْطَةٍ وَقُوَّةٍ فَتَخْرُجُ!»
37
So his reputation spread all throughout the region.
وَشَاعَ صِيتُهُ فِي كُلِّ الْمِنْطَقَةِ.
38
Then he left the house of salat and entered the house of Simon. The mother of the wife of Simon was sick with a high fever, so they urged Isa to heal her.
ثُمَّ غَادَرَ الْمُصَلَّى وَدَخَلَ بَيْتَ سَمْعَانَ، وَكَانَتْ حَمَاةُ سَمْعَانَ مُصَابَةً بِحُمَّى شَدِيدَةٍ، فَرَجَوْا عِيسَى أَنْ يَشْفِيَهَا.
39
He stood next to her and rebuked the fever. So it left her and she got up immediately and served them.
فَوَقَفَ بِجَانِبِهَا وَوَبَّخَ الْحُمَّى، فَتَرَكَتْهَا وَنَهَضَتْ فِي الْحَالِ وَقَامَتْ بِضِيَافَتِهِمْ.
41
The jinn left many people and shouted: "You are the beloved Amir of Allah!" But he rebuked them and forbade them from speaking, because they knew that he was the awaited Al-Masih.
وَخَرَجَتِ الشَّيَاطِينُ مِنْ كَثِيرِينَ صَارِخَةً: «أَنْتَ الْأَمِيرُ حَبِيبُ اللهِ!» لَكِنَّهُ كَانَ يَنْتَهِرُهُمْ وَيَمْنَعُهُمْ مِنَ الْكَلَامِ، إِذْ عَرَفُوا أَنَّهُ الْمَسِيحُ الْمُرْتَجَى.
42
Then Isa went out at dawn to an isolated place. The crowds were searching for him. They came to him and held on to him so he would not leave them.
ثُمَّ خَرَجَ عِيسَى فَجْرًا إِلَى مَكَانٍ مُنْعَزِلٍ، وَبَحَثَتْ عَنْهُ الْجُمُوعُ، فَجَاءُوا إِلَيْهِ مُتَمَسِّكِينَ بِهِ لِئَلَّا يُغَادِرَهُمْ.
43
But he said to them: "I must also give good news of the kingdom of Allah to people in the other towns. This is my message."
لَكِنَّهُ قَالَ لَهُمْ: «عَلَيَّ أَيْضًا أَنْ أُبَشِّرَ النَّاسَ فِي الْبَلَدَاتِ الْأُخْرَى بِمَلَكُوتِ اللهِ، إِذْ هَذِهِ رِسَالَتِي.»