John

«   Chapter 15   »

1
"I am the true vine, and My Malik Al-Wadud is the vine keeper.
«أَنَا الْكَرْمَةُ الْحَقِيقِيَّةُ، وَمَلِكِي الْوَدُودُ هُوَ الْكَرَّامُ.
2
Every unfruitful branch in me will be cut off. And he trims every fruitful branch so that it would be more fruitful.
كُلُّ غُصْنٍ غَيْرِ مُثْمِرٍ فِيَّ يَقْطَعُ دَابِرَهُ، وَكُلُّ غُصْنٍ مُثْمِرٍ يُنَقِّيهِ لِكَيْ يَزْدَادَ ثَمَرُهُ.
3
You are tahir because of my word that I spoke to you.
وَأَنْتُمْ أَطْهَارٌ بِسَبَبِ كَلِمَتِي الَّتِي كَلَّمْتُكُمْ بِهَا.
4
Remain firmly in me, and I in you. A branch does not produce fruit by itself. It must be firmly attached to the vine. You will not produce fruit unless you remain firmly attached to me.
اِبْقَوْا رَاسِخِينَ فِيَّ وَأَنَا فِيكُمْ. لَا يُثْمِرُ الْغُصْنُ مِنْ ذَاتِهِ، إِلَّا إِذَا رَسَخَ فِي الْكَرْمَةِ، وَلَنْ تُثْمِرُوا أَنْتُمْ، إِلَّا إِذَا بَقِيتُمْ رَاسِخِينَ فِيَّ.
5
I am the vine and you are the branches. The only person who produces much fruit is one who is firmly attached to me and I am firmly attached to him. You cannot do anything when you are separate from me.
أَنَا الْكَرْمَةُ وَأَنْتُمُ الْأَغْصَانُ. لَا يُثْمِرُ ثَمَرًا كَثِيرًا إِلَّا مَنْ كَانَ رَاسِخًا فِيَّ وَأَنَا فِيهِ، إِذْ لَا تَقْدِرُونَ أَنْ تَعْمَلُوا شَيْئًا مُنْفَصِلِينَ عَنِّي.
6
If anyone does not remain firmly attached to me, he is like a branch that is thrown away and dries up. His destiny is to be gathered and thrown as fuel into the fire.
وَإِنْ لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ رَاسِخًا فِيَّ، فَكَغُصْنٍ يَنْطَرِحُ وَيَيْبَسُ، وَمَصِيرُهُ هُوَ أَنْ يُجْمَعَ وَيُلْقَى فِي النَّارِ حَطَبًا.
7
But if you remain firmly attached to me, and my words remain in you, pray for whatever you want in dua', and it will be answered.
لَكِنْ إِنْ بَقِيتُمْ رَاسِخِينَ فِيَّ، وَبَقِيَ كَلَامِي فِيكُمْ، فَادْعُوا مَا شِئْتُمْ يُسْتَجَابُ لَكُمْ.
8
The splendor of the glory of my Malik Al-Wadud will be shown if you produce much fruit. Then you will really be my followers.
بِهَذَا يَتَجَلَّى جَلَالُ مَجْدِ مَلِكِي الْوَدُودِ، أَنْ تُثْمِرُوا ثَمَرًا كَثِيرًا فَتُصْبِحُوا أَتْبَاعِي.
9
I have loved you as Al-Malik Al-Wadud has loved me. Remain firmly attached to my love.
أَحْبَبْتُكُمْ أَنَا كَمَا أَحَبَّنِي الْمَلِكُ الْوَدُودُ، فَابْقَوْا رَاسِخِينَ فِي مَحَبَّتِي.
10
If you follow my commands, you will remain firmly attached to my love. This is the same way I follow the commands of Al-Malik Al-Wadud and remain firmly attached to his love.
إِنِ الْتَزَمْتُمْ بِأَوَامِرِي فَسَتَبْقَوْنَ رَاسِخِينَ بِمَحَبَّتِي، مِثْلَمَا الْتَزَمْتُ أَنَا بِأَوَامِرِ الْمَلِكِ الْوَدُودِ وَأَبْقَى رَاسِخًا بِمَحَبَّتِهِ.
11
I have told you this so that my joy would remain within you, and your joy would be completed.
لَقَدْ قُلْتُ لَكُمْ هَذَا لِكَيْ يَبْقَى فَرَحِي قَائِمًا فِيكُمْ، فَيَكْتَمِلَ فَرَحُكُمْ.
12
This is my command to you: Love each other as I have loved you.
هَذَا أَمْرِي لَكُمْ، أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا، كَمَا أَحْبَبْتُكُمْ أَنَا.
13
There is no greater love than the love of someone who sacrifices his life as a ransom for people he loves.
لَا حُبَّ أَعْظَمُ مِنْ حُبِّ مَنْ يُضَحِّي بِحَيَاتِهِ فِدًى لِأَحِبَّائِهِ.
14
You are the people I love if you obey my command to you.
وَأَنْتُمْ أَحِبَّائِي إِنْ أَطَعْتُمْ أَمْرِي لَكُمْ.
15
I no longer consider you my slaves, but people I love. The slave does not know what his master is doing. But I have told you everything I heard from my Malik Al-Wadud.
لَا أَعُودُ أَعْتَبِرُكُمْ عَبِيدِي بَلْ أَحِبَّائِي، لِأَنَّ الْعَبْدَ لَا يَعْرِفُ مَا يَعْمَلُهُ سَيِّدُهُ، أَمَّا أَنَا، فَأَخْبَرْتُكُمْ بِكُلِّ مَا سَمِعْتُهُ مِنْ مَلِكِي الْوَدُودِ.
16
You did not choose me, but I chose you. And I appointed you to go and produce lasting fruit. Then Al-Malik Al-Rahman will answer every dua' you pray in my name.
لَمْ تَخْتَارُونِي أَنْتُمْ، بَلِ اخْتَرْتُكُمْ أَنَا وَعَيَّنْتُكُمْ لِتَذْهَبُوا وَتَأْتُوا بِثَمَرٍ بَاقٍ، فَيَسْتَجِيبُ الْمَلِكُ الرَّحْمَنُ لِكُلِّ دُعَاءٍ دَعَوْتُمُوهُ بِاسْمِي.
17
This is my command to you: Love each other.
هَذَا أَمْرِي لَكُمْ، أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا.
18
If people of this world hate you, know that they hated me before you.
إِنْ أَبْغَضَكُمْ أَهْلُ الدُّنْيَا، فَاعْلَمُوا أَنَّهُمْ أَبْغَضُونِي قَبْلَكُمْ،
19
If you were people of this world, this world would love you as its own people. But I chose you out of it. That is why the people of this world hate you.
لِأَنَّكُمْ لَوْ كُنْتُمْ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَأَحَبَّتْكُمُ الدُّنْيَا كَأَهْلِهَا، لَكِنَّكُمْ لَسْتُمْ مِنَ الدُّنْيَا، بَلِ اصْطَفَيْتُكُمْ مِنْهَا. لِذَلِكَ يُبْغِضُكُمْ أَهْلُ الدُّنْيَا.
20
Remember my word to you: A slave is not higher than his master. If the people of this world have persecuted me, they will persecute you in the same way. If they have followed my word, in the same way they will follow your words.
تَذَكَّرُوا كَلِمَتِي لَكُمْ: لَا يَعْلُو الْعَبْدُ عَلَى سَيِّدِهِ. إِنْ كَانَ أَهْلُ الدُّنْيَا اضْطَهَدُونِي، فَكَذَلِكَ سَيَضْطَهِدُونَكُمْ، وَإِنْ كَانُوا الْتَزَمُوا بِكَلِمَتِي، فَكَذَلِكَ سَيَلْتَزِمُونَ بِكَلِمَتِكُمْ.
21
They will do all these things to you because of my name, because they do not know the One who sent me.
وَسَيَفْعَلُونَ بِكُمْ كُلَّ تِلْكَ الْأَفْعَالِ بِسَبَبِ اسْمِي، لِأَنَّهُمْ لَا يَعْرِفُونَ مَنْ أَرْسَلَنِي.
22
If I had not come and spoken to them, they would not have a sin. But now there is no justification for their sin.
لَوْ لَمْ أَكُنْ قَدْ أَتَيْتُ وَكَلَّمْتُهُمْ، لَمَا كَانَ لَهُمْ ذَنْبٌ، لَكِنْ لَا مُبَرِّرَ الْآنَ لَهُمْ فِي ذَنْبِهِمْ.
23
The person who hates me also hates my Malik Al-Wadud.
مَنْ أَبْغَضَنِي قَدْ أَبْغَضَ مَلِكِي الْوَدُودَ أَيْضًا.
24
There have never before been ayat and miracles on the earth like the ones I have done. Otherwise, they would not have a sin. But now, they have seen all the ayat, and have hated both me and my Malik Al-Wadud.
وَلَوْ لَمْ أَكُنْ قَدْ أَتَيْتُ بِآيَاتٍ وَبَيِّنَاتٍ لَمْ يَسْبِقْ عَلَى الْأَرْضِ مِثْلُهَا، لَمَا كَانَ لَهُمْ ذَنْبٌ، لَكِنِ الْآنَ رَأَوْا كُلَّ الْآيَاتِ وَأَبْغَضُونِي أَنَا وَمَلِكِي الْوَدُودَ مَعًا.
25
This truly fulfills what Allah revealed in the Zabur: They hated without a reason.
وَبِذَلِكَ يَتَحَقَّقُ مَا أَنْزَلَ اللهُ فِي الزَّبُورِ صَادِقًا: أَبْغَضُونِي بِدُونِ سَبَبٍ.
26
The helper is the Ruh of truth who comes from Al-Malik Al-Rahman. He will give shahada for me when I send him to you from Al-Malik Al-Rahman.
أَمَّا أَنَا، فَسَيَشْهَدُ لِي الْمُعِينُ، رُوحُ الْحَقِّ الْمُنْبَثِقُ مِنَ الْمَلِكِ الرَّحْمَنِ، عِنْدَمَا أَبْعَثُهُ إِلَيْكُمْ مِنْ عِنْدِهِ.
27
You will give shahada for me also, because you have been with me since the beginning of my message."
كَمَا أَنَّكُمْ سَتَشْهَدُونَ لِي، إِذْ كُنْتُمْ مَعِي مِنْ بَدْءِ رِسَالَتِي.»